【貓鼠游戲】S01E01 這張債券有段迷人的歷史
來源:滬江聽寫酷
2013-01-26 17:01
【聽寫說明】
只需聽寫空白部分的句子,無需寫序號,每句話首字母大寫,句末加標點,一空一行。
若因頁面過長造成聽寫不便,請點擊聽寫框右上角的“彈出答題紙”。
M: Yeah, I do remember him. He came by several months ago and then again last week. This is what he came to see. The Spanish Victory Bond. 1 Said he was gonna write a book. It's a shame he's dead. This bond does have a fascinating history.
N: It's a Goya.
M: Yes. Beautiful, isn't it?
P: Oh, look at that. A perfect fit. You're starting to earn your $700 a month.
N: You said it had a fascinating history.
M: Quite. It was issued during the war. 1944. Yes. Yeah,the U.S. issued it to support the spanish underground in their battle against the Axis. 2 There's speculation that entire boxes were captured and many of them are still hidden away in the caves of Altamira.
P: Whole boxes of these?
M: Yeah. Boy, that would be something, wouldn't it? 3
N: 4
M: No. That's not possible.
P: What are you talking about?
N: It's the ink. This is iron-gall dye mixed to match period colors, but it hasn't dried yet. You can still smell the gum arabic.
M: No. This has been here since 1952.
N: 5
He took several photographs of it.
Very few have ever been redeemed.
This is the only surviving copy.
Except it's a forgery.
It's been here less than a week.
M:對,我記得他。他幾個月前來過一次,上周又來了一次。他來這就是為了看這個。西班牙勝利債券。他照了幾張照片。他說他想寫本書。真遺憾他死了。這張債券有段迷人的歷史。
N:是戈雅的作品。
M:是的。很漂亮,不是嗎?
P:噢,看啊。超級吻合。你的薪水現(xiàn)在漲到七百塊一個月了。
N:你說它有一段迷人的歷史。
M:對。這是戰(zhàn)爭期間發(fā)行的。1944.是的。當時美國政府發(fā)行了這張債券來支持西班牙地下組織與軸心國之間的戰(zhàn)爭。沒有幾張被兌換過。有傳言說裝著債券的箱子當時被截獲了,還有一大部分仍藏在阿爾塔米拉洞窟里。
P:整箱的這些債券嗎?
M:是的。那肯定會很值錢的,不是嗎?這是現(xiàn)存的唯一一張。
N:但這是張贗品。
M:不,這不可能。
P:你在胡說什么?
N:是墨水告訴我的。這是鞣酸鐵混合的用來仿造當年的顏色,但是墨水還沒干。你仍能聞到阿拉伯樹膠的味道。
M:不可能。這債券從1952年起就在這里了。
N:這張只在這里呆了不到一周。
——譯文來自: Joy小慫
- 相關(guān)熱點:
- 美劇
- 英語聽力
- 英語專四詞匯語法專項練習模擬