11.In case I never said that. I... I do hope to marry you, you know, someday.——in case等于if

12.Hypothetically speaking, and not that I'd even be interested in this.——假裝自己不在乎,卻用假設(shè)的口吻詢問。這句話提供了很好的范例。-我只是假設(shè),并不是我對(duì)此很感興趣。

13.You need to keep your mind away from those kinds of thoughts.你不應(yīng)該再尋思那些事了。

14.I just want in the band. I love music. I've always wanted to play an instrument. Oh, and those uniforms are insane. epaulets? Who came up with those?——Ben為了追求Amy找輔導(dǎo)員商量加入管樂隊(duì)的事情,這段很精彩,首先是他無厘頭的表述:我只是想進(jìn)樂隊(duì),我熱愛音樂,我一直都想演奏一種樂器來著。(無厘頭開始了)哦,而且我想說,他們的制服設(shè)計(jì)的太瘋狂,肩章?誰想出來的玩意?

思考題——insane是否和awesome一樣,除了表面意思為神經(jīng)錯(cuò)亂的,還有褒義的引申義么?(awesome字面意思是令人敬畏的,可怕的,實(shí)際是稱贊別人你太NB了。)

15.
-You're not trying to get out of gym, are you?
-Gym? I would get off gym if I joined the band? What does one have to do with the other?
——輔導(dǎo)員懷疑他要進(jìn)樂隊(duì)另有原因,而他卻在裝糊涂。該句里值得注意的用法不少。
——實(shí)用句式y(tǒng)ou’re not doing, are you?你不會(huì)是要…吧?
——have to do with sth 和什么有關(guān)系可能比較常用,但是本句中的,二者有什么關(guān)系是個(gè)對(duì)該用法的新嘗試。

光看美劇學(xué)英文是不夠滴!^o^口語也要扎實(shí)學(xué)

16.Not that I don't relish the opportunity to climb the ropes and jump over the horses in gym, but love calls, and I must answer.
——Ben總是充滿機(jī)靈古怪的借口。Not that, but 引導(dǎo)了一個(gè)表示原因的名詞性從句。/
——love calls 你就要answer,那么when nature calls,不要忘了去bathroom.

17. ergo 因此,第一次知道這個(gè)連詞。

18.
-How long would it take to learn to play the cymbal?(銅鈸)
-I don't know, but I think it's called cymbals, and as easy as it looks, I would think you'd still have to learn to read music so you'd know when to smack 'em together.
——精彩的對(duì)白。Ben用單數(shù)來說銅鈸,但是輔導(dǎo)員說你還需要學(xué)學(xué)如何挑選擊打它們的時(shí)機(jī),所以解釋了為什么輔導(dǎo)員糾正道要用復(fù)數(shù)。

19.
-Why do you even have to be in the band? Why can't you just call this woman up and ask her out?
-Because, as you mentioned earlier, now I kill two birds with one stone. I get a shot at the chick, plus I get outta P.E. Hey, but if you can take a compliment, I think you're making progress. I like the suggestion just to call her. Now, I'm not a phone guy, but I like that you'd suggest something so practical and personal. You might just do well here.
——Ben的一石二鳥的解釋。kill two birds with one stone
——get a shot at sth試著去做。
注意——I get a shot at the chick也許是一語雙關(guān),射到了小雞(對(duì)一石二鳥的呼應(yīng)),又指代試著去得到那個(gè)女孩。(chick在美國(guó)俚語中指女孩)

20.
-Life stinks.
-Well, it's kinda funny considering we're in a bathroom.
——stink v.發(fā)臭 life stinks 像life sucks一樣是習(xí)慣的搭配,而“考慮到我們是在廁所里,這句話變得更有趣”。