每日一句英譯漢#181{go a long way}
這些詞的意思究竟是什么,你都了解嗎?千萬(wàn)不要誤譯誤解鬧了笑話哦!“每日一句英譯漢”節(jié)目,專門挑選讓中國(guó)讀者容易誤解的“英語(yǔ)陷阱”,每天一句,跟我一起學(xué)習(xí)地道翻譯吧!
- One thousand marks can go a long way to me.
嘿嘿,簡(jiǎn)單吧?不知道你翻譯的版本是啥呢?提交你的譯本,來(lái)看看詳盡的正確答案和解析吧!
【關(guān)鍵詞】go a long way
【誤譯】1000馬克夠我出遠(yuǎn)門(的費(fèi)用)了。
【原意】1000馬克可解決我不少問(wèn)題。
【說(shuō)明】go a long [good, great] way是習(xí)語(yǔ)(動(dòng)詞短語(yǔ)),意為“大有助益[幫助,作用]”,“解決問(wèn)題”。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語(yǔ)諺語(yǔ)大全
- 經(jīng)典英語(yǔ)從頭學(xué)新概念英語(yǔ)二