【新編大學(xué)英語】(第二冊(cè))Unit 4 C 插隊(duì)為什么讓人產(chǎn)生憤怒(3/3)
來源:滬江聽寫酷
2013-05-07 08:15
Hints:
?Larson
American
兩處連字符
Passengers told that there will be a half-hour delay are less unhappy than those left waiting even 20 minutes without an explanation.
But even knowing how long we have to wait isn't the whole answer. We must also believe that everything is being done to minimize our delay. Larson cites the example of two neighbouring American banks. One was highly computerised and served a customer, on average, every 30 seconds. The other bank was less automated and took twice as long. But because the tellers at the second bank looked extremely busy, customers believed the service was faster and many transferred their accounts to the slower bank. Ultimately, the first bank had to introduce time-wasting ways of appearing more dynamic.
那些知道會(huì)耽擱半小時(shí)的乘客會(huì)比那些莫名其妙等候二十分鐘的乘客情緒要好一些。
但是即使知道了我們得等多長時(shí)間也不能解決所有問題。我們還必須相信人們正在采取一切措施來減少耽誤的時(shí)間。拉森引用了美國兩家相鄰的銀行為例。一家高度計(jì)算機(jī)化,為每個(gè)顧客服務(wù)的時(shí)間平均為30秒。另一家自動(dòng)化程度比較低,為顧客服務(wù)需要兩倍的時(shí)間。但是因?yàn)榈诙毅y行的出納員看起來非常忙碌,顧客們以為它的服務(wù)更快,而且許多人把賬戶轉(zhuǎn)到了這家效率低的銀行。最終,第一家銀行不得不引進(jìn)費(fèi)時(shí)但看起來卻更具活力的工作方法。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語自然拼讀法