復(fù)習(xí)一下上節(jié)課中遇到的單詞后就開始新的一課吧~準(zhǔn)備好了嗎~~~
language novelist literature novel indecent romance real name hero author plot scale epic short story poem prose verse ignorant poet tombstone epitaph

詩歌才是最難理解的厄~~~

【正文】

在我看來, 偉大的詩人都是天才 genius. 真的, 詩人們驚人的 inspiration 靈感只能讓我們這些凡夫俗子望洋興嘆, 尤其是他們絕妙的協(xié)調(diào) rhyme 韻律和選擇詞匯的能力, 更是令人驚異.

說得倒是挺熱鬧, 那么詩人對我們的日常生活究竟能產(chǎn)生什么樣的影響呢? 如果你真是這么想的話, 還是算了吧, 從現(xiàn)在開始千萬不要動寫詩的念頭了.

例如, 我們經(jīng)??梢钥吹降木渥?"四月是最殘忍的月份", 事實上這個句子出自英國著名詩人艾略特 Eliot 的獨特的 one-of-a-kind 詩作 The Waste Land <荒原>. 凡是學(xué)習(xí)英語文學(xué)的學(xué)生, 也許早就通過被用作教材的 anthology 名詩選集讀得不勝其煩了. 艾略特還憑借這首詩獲得了 Nobel Prize for Literature 諾貝爾文學(xué)獎呢.

April is the cruelest month, 四月是最殘忍的月份,
breeding lilacs out of the dead land, 荒地上長著丁香,
mixing memory and desire, 把回憶和欲望攙合在一起,
stirring dull roots with spring rain. 又讓春雨催促那些遲鈍的根芽.

啊, 多酷的句子啊! 寒冬臘月, 大地 earth 披覆著皚皚白雪, 正做著甜蜜的美夢 sweet dream, 但是殘忍的 cruel 四月就像鬧鐘 alarm clock 一樣驚醒了大自然 nature, 宣告 declare 甜蜜的休息已經(jīng)結(jié)束了. 你想想, "殘忍" 這個修飾詞是不是用得恰到好處呢?

所以說嘛, 詩人不僅極大的豐富了我們的想象力 imagination, 而且也對我們的語言生活產(chǎn)生了巨大的影響 effect. 無論是在英國, 還是在美國, 凡是偉大的詩人都會經(jīng)常被授予 poet laureate 桂冠詩人的稱號, 每個月還能拿到薪水呢.

【單詞擴(kuò)展】

1. one-of-a-kind
one-of-a-kind 特別的, 獨特的. 這個短語經(jīng)常用來稱贊什么東西. 例如: The Waste Land is a one-of-a-kind poem (<荒原> 是一首獨特的詩), 這樣說的意思就是 "不可能出現(xiàn)與 <荒原> 類似的詩".

2. poetic justice
"理想的賞罰" 是什么意思? 我們經(jīng)??梢园l(fā)現(xiàn)文學(xué)作品的結(jié)局與現(xiàn)實不同, 比如好人總能成功, 壞人總能受到懲罰. 像這種虛構(gòu)的懲惡揚善就被稱作 poetic justice.

3. inspiration
inspiration 靈感~類似的詞還有 stimulation~~而說到 stimulation 呢~某草就想到了經(jīng)濟(jì)不景氣的時候~政府就經(jīng)常會出臺一些 stimulus plan~~用來刺激經(jīng)濟(jì)~鼓勵消費~比如美國政府年初的反稅計劃~真好~政府還給納稅人寄錢~~

【作業(yè)】

現(xiàn)學(xué)現(xiàn)用哦~~說說 one-of-a-kind 的意思吧~~^ ^

【節(jié)目來源】《別笑!我是英文單詞書 》

論壇節(jié)目參與地址:別笑,我是英文單詞書>>>