?

Nikita: It doesn't make __(1)__.

Michael: What do you think had happened to him? I asked about him once, but you didn't wanna talk about it.

Nikita: I dealt with it. Or I thought I had. First thing I did when I?__(2)__ from division, I hacked in everywhere, searching for my parents. Always came up blank.

Birkhoff: Yeah, sorry about that. Soon as a recruit came into division, I would?__(3)__ their birth records. That was nobody could trace an agent's real identity.

Nikita: Then you're goona make it up to me by hacking into the CIA.

Birkhoff: Excuse me. But I already burned all my back doors into that network getting somebody out of there.

Nikita: You want something done right, you have to do it yourself.

Michael: You cannot be thinking… You just busted out of Langley, now you wanna?__(4)__ back it?

Nikita: Old files aren't stored at Langley.

Michael: It's still the CIA. They are looking for you.

Nikita: Michael, I don't want to, I have to. This has been?__(5)__ over me my whole life.

sense escaped erase sneak hanging
尼基塔:這講不通。 邁克爾:你以為他會(huì)使誰(shuí)?我問(wèn)起過(guò)他,但你都避而不談。 尼基塔:我不想追究了,或者說(shuō)我以為我死心了,我逃出組織做的第一件事就是四處刺探,找我的親生父母,結(jié)果總是一無(wú)所獲。 伯克霍夫:我對(duì)此表示抱歉,新人剛一加入組織,我就會(huì)刪除他們的出生記錄,這樣就沒(méi)人能查出特工的真實(shí)身份。 尼基塔:那你就得黑進(jìn)中情局網(wǎng)絡(luò)來(lái)補(bǔ)償我。 伯克霍夫:你不會(huì)是認(rèn)真的吧,我進(jìn)入中情局網(wǎng)絡(luò)的所有后門都被封掉了只為了要把某人救出來(lái)。 尼基塔:靠誰(shuí)都不如靠自己。 邁克爾:你不會(huì)是想、、、 你剛從中情局總部虎口脫險(xiǎn),現(xiàn)在又想重蹈虎穴? 尼基塔:歷史文件不在總部存放。 邁克爾:但怎么說(shuō)都是中情局,他們正在通緝你。 尼基塔:邁克爾,我也不想,但情非得已,這件事困擾了我一生。