概述:
雖然我們中大多數(shù)人會(huì)認(rèn)為自己沒(méi)有這樣的偏見(jiàn),但在某種程度上,我們都多多少少對(duì)名字產(chǎn)生過(guò)成見(jiàn)。。。
Hints:
Harry
Nigel
Bertha
Pope Mel
Rory
PS:14秒左右有冒號(hào),25秒與33秒左右有連字符,41秒左右有破折號(hào)
"You mean Harry." She was ill at ease.
Though most of us would like to think ourselves free from such prejudiced notions, we're all guilty of name stereotyping to some extent. Confess: Wouldn't you be surprised to meet a carpenter named Nigel? A physicist named Bertha? A Pope Mel? Often, we project name-based stereotypes on people, as one woman friend discovered while taking charge of a nursery school's group of four-year-olds. "There I was, trying to get a little active boy named Julian to sit quietly and read a book - and pushing a thoughtful creature named Rory to play ball. I had their personalities confused because of their names!"
“你指的是哈里呀?!彼?tīng)了后感到很尷尬。
雖然我們中大多數(shù)人會(huì)認(rèn)為自己沒(méi)有這樣的偏見(jiàn),但在某種程度上,我們都多多少少對(duì)名字產(chǎn)生過(guò)成見(jiàn)。說(shuō)實(shí)話,你碰到一個(gè)名叫奈杰爾的木匠會(huì)不會(huì)感到驚訝呢?或是一個(gè)叫伯莎的物理學(xué)家?抑或是一個(gè)叫梅爾的教皇?正如我的一位女性朋友在照看托兒所里四歲的兒童時(shí)所發(fā)現(xiàn)的那樣,我們常常把由名字引起的固有想法加到他人身上?!霸谕袃核?,有一次我想讓一個(gè)很活躍的名叫朱利安的小男孩靜靜地坐下來(lái)看書(shū),而把一個(gè)喜歡沉思、名叫羅里的孩子推出去打球。因?yàn)樗麄兊拿?,我把他們的性格給搞混了!”