【六級(jí)時(shí)文聽寫】氣候變暖的新禍根(2/3)
來源:滬江聽寫酷
2014-02-08 04:00
Hints:
Kyoto?Protocol,?
5.2%?below?1990?levels?by?December,?2008.
methane
David?Lowe,?of?the?National?Institute?of?Water?and?Atmospheric?Research?in?New?Zealand,?
Keppler
The scientists said their finding is important for understanding the link between global warming and a rise in greenhouse gases. It could also have implications for the Kyoto Protocol, which calls for developed countries to cut their emissions of greenhouse gases by 5.2% below 1990 levels by December, 2008.
It was discovered that living plants emit 10 to 100 times more methane than dead plants. Scientists had previously thought that plants could only emit methane in the absence of oxygen.
David Lowe, of the National Institute of Water and Atmospheric Research in New Zealand, thinks the findings are startling and controversial. According to David Lowe, Keppler and colleagues' finding helps to account for observations from space of incredibly large plumes of methane above tropical forests. But the study also poses questions, such as how such a potentially large source of methane could have been overlooked and how plants produced it. There will be a lively scramble among researchers for the answers to these and other questions.
科學(xué)家說他們的這一發(fā)現(xiàn)對(duì)了解全球變暖與溫室氣體增加之間的關(guān)系非常重要。另外,此發(fā)現(xiàn)還對(duì)《京都協(xié)議》意義深遠(yuǎn),該協(xié)議號(hào)召發(fā)達(dá)國(guó)家在2008年12月之前使溫室氣體的排放量減少5.2%,從而低于1990年的水平。
科普勒博士和他的同事們發(fā)現(xiàn),活著的植物所排放的甲烷量是死去植物的10—100倍,而科學(xué)家們先前則認(rèn)為植物只有在缺氧時(shí)才能釋放出甲烷。
新西蘭國(guó)家水利氣象研究所的大衛(wèi)·羅依認(rèn)為,科普勒和同事們的發(fā)現(xiàn)令人吃驚而且會(huì)引發(fā)很多爭(zhēng)議。他說,這一發(fā)現(xiàn)可以幫助解釋一種現(xiàn)象:從空中觀察熱帶森林的上方,人們會(huì)發(fā)現(xiàn)大量甲烷——多得令人難以置信,但此研究也提出了諸如為何如此大量的甲烷竟被忽視以及植物是怎樣產(chǎn)生甲烷的之類的問題。研究者們會(huì)競(jìng)相對(duì)這些問題給予答案。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語四級(jí)六級(jí)閱讀常見考點(diǎn)解析