Hints:
sweetie
Finch
Joey
Sunny?Days?Kindergarten
Reese
Colby
Latimer
語(yǔ)氣詞"uh"不用聽(tīng)寫(xiě)~人物對(duì)話無(wú)需換行。
Thanks. Hi, sweetie. Hey, Finch. I'm sending you a photo. Looks like Joey's other woman's got a little girl. Think she's Joey's? Sure looks like that. You should be able to find the girl's name, if Sunny Days Kindergarten's firewalls aren't too tough for you. And why don't you arrange a little face-time with Joey, Mr. Reese? I thought you said no contact. What are you doing? Following me? I live here, pal. What's your excuse? I'm staying in a fleapit on Colby. This one's on me. But I'm running a little low on funds. How long before we get some action? That's up to Latimer. We just follow orders. Orders. Don't you ever get sick of them? Maybe. But they make life simple. Told to go down that road, you go down that road. Yeah, you're told to go into that bank, you go into that bank, right?
謝謝。小寶貝。芬奇,我給你發(fā)個(gè)照片??磥?lái)喬伊的小三有個(gè)小女孩。覺(jué)得那是喬伊的女兒?jiǎn)??看起?lái)就是這么回事。你應(yīng)該能找到那孩子叫什么,陽(yáng)光幼兒園的防火墻對(duì)你來(lái)說(shuō)應(yīng)該不成問(wèn)題。那你干嘛不去找喬伊面對(duì)面談?wù)??里瑟先生。你不是說(shuō)不準(zhǔn)私下接觸嗎?你干嘛?跟蹤我嗎?我就住這哥們。你又是什么借口?我住在科拜街上的一家邋遢影院。這次我請(qǐng)。不過(guò)我 手頭真是有點(diǎn)緊。還要多久才能有行動(dòng)?那就要看拉蒂莫了,我們只奉命行事。命令,你還真是聽(tīng)不厭啊。也許,但是這讓生活簡(jiǎn)單很多。讓你去走大街,你就去走大街。不過(guò)要是叫你過(guò)去搶銀行,你就去搶銀行,是不是?