【一戰(zhàn)往事】Part 3(1)這一切多荒謬
來源:滬江聽寫酷
2014-02-18 04:00
Hints:
Penny
Dundee
Gray's Inn
Tietjens
Captain Hans Von Grunwald-Merks
Alexandra Palace
Captain
Munich
語氣詞"oh"不用聽寫。英式拼寫。人物對話無需換行。
I took the liberty of keeping back for you some lamb cutlets. Supplies have been... You're very good to me, Mr Penny! So far we have the plovers' eggs, orange marmalade, one game pie, one pork pie, the strong cheddar... And, I don't know, a Dundee cake. All to go to Gray's Inn with your regular order, Mrs Tietjens? No, no. To be delivered to Captain Hans Von Grunwald-Merks, Alexandra Palace. I know! They've turned it into a prisoner of war camp for officers. Yes, I remember the Captain. From Munich, I believe. Isn't it ridiculous? And a tin of toffees. Thank you very much.
我自作主張為您留了些羊排。如今供貨... 真是太好了,佩尼先生。目前您已經(jīng)訂了鸻鳥蛋、橘子果醬、一份野味派、一份豬肉派、超濃切達干酪,還要點什么呢?再加個丹地蛋糕吧。和固定訂單一起送去格雷學(xué)院嗎,蒂金斯夫人?不,都送去亞歷山大宮,給漢斯·馮·格倫沃-默克上尉 。 是啊。那里被改造成軍官戰(zhàn)俘營了。是的,我記得那位上尉從慕尼黑來的。你說這一切多荒謬。再加上一罐太妃糖。有勞你了。
- 相關(guān)熱點:
- 英文美文