本段對(duì)話發(fā)生在家里,F(xiàn)red在信箱里發(fā)現(xiàn)寄給Stacy的信用卡最后還款通知。

hints:

"Final notice"

Mark Jacobs?


聽寫后在翻譯里可看到密碼

只需要聽出對(duì)話內(nèi)容

Uh, this was in the mailbox. Still? It came a couple days ago, and I left it there, hoping that the mailman would take it back. It's from your credit card company, says "Final notice", all capital letters. I know. They ruined the color pink forever. How did this happen? Well, I was all set to make the minimum payment of $150. And? Mark Jacobs ankle boots. 60% off! You got let me help. Can I loan you the money? No, I can't take the money.
我在信箱里發(fā)現(xiàn)這個(gè)。 還在呢?它幾天前就在了,我沒管它,希望郵差能知趣的把它收走。 是你的信用卡公司寄來的,寫著最后通知,都是觸目驚心的大寫字母。 我知道,還用粉色的信紙,可憐的粉色。 這是怎么回事? 我本應(yīng)該支付150美元信用卡最低還款額。 然后呢? 馬克雅克布的短靴,打四折呢。 你得讓我?guī)湍?,我借給你錢如何? 不行我不能拿你的錢。 密碼:xjn