?
關(guān)聯(lián)的新節(jié)目,跟著美劇練美音。http://bulo.hujiang.com/menu/14753/
每周四是wakaka_zz主持的緋聞女孩喲~~~
另外,,,請不要將答案貼在留言板上!?。。。。。。。。。?/span>
?
有任何問題,大家可以在留言板留言或者給月光發(fā)短消息,聽寫愉快~~~
?
?小紅包發(fā)放原則:
1.第2-11樓留言的童鞋500滬元獎勵~??第1樓是提示嘛~
2.正確率80%以上(包括80%)500滬元獎勵~~~
3.正確率60%以上(包括60%)200滬元獎勵~~~
(拿了80%獎勵的童鞋不重復(fù)獲得60%獎勵哦~~~)
?
?
BC逃離了現(xiàn)場,卻逃不過Jack。Jack叔叔支招:結(jié)了婚Blair就不能指認(rèn)Chuck,激動人心的求婚上演了!
?
?
?
Jack的幾個uh不用寫出來。
Hints:
Bart
Blair Cornelia Waldorf
Jack
Chuck
?
Can you help us get out of here? A nice deserted island with no extradition treaties? We don't need money. We can live off the land.
As much as I'd love to see you spearfishing in a coconut bikini, I had another thought. Were there security cameras on that roof?
Bart turned them off.
Because he was going to kill you.
Who saw you up there?
Him and Blair.
And I won't say a word. Even if they torture me, I won't speak.
I had a different kind of torture in mind.
Marriage.
Spousal privilege means that a wife cannot be forced to testify against her husband.
Not like this, Blair.
Why not? We're in love, and one way or another, we both achieved our goals. And every trembling bone in my tired and scared body wants to marry you.
It's twisted but it's very you.
Jack is right. Chuck and Blair hold hands? Chuck and Blair go to the movies? You said you never wanted us to be boring.
Well, we definitely aren't that now.
I was a stupid child when I said those things.
Life with you could never be boring.
Blair Cornelia Waldorf, will you marry me?
Yes.
Yes, I will.
你能幫我們離開這里嗎?
把我們送到?jīng)]有引渡條約的優(yōu)美小島上。
我們不需要錢,我們在小島上可以自給自足。
我倒是想看你穿椰殼比基尼用魚叉捕魚的樣子,我,還有個辦法。
樓頂上有攝像頭嗎?
Bart把它們都關(guān)了。
因為他打算殺死你。
有誰看到你們在樓頂了?
他和Blair。
我一句話都不會說的。即使他們拷問我,我也不會說。
我腦子里想的拷問可不一樣。婚禮。
配偶特權(quán)的意思是,妻子不能被強迫對丈夫做不利證明。
不能這樣,Blair。
為什么不能?我們相愛,而且不管怎么樣,我們都達到了我們的目的。我疲憊、害怕的身體里每一根顫抖的骨頭都想要嫁給你。
聽起來很別扭,但那就像你說的話。
Jack是對的。 Chuck和Blair牽手了?Chuck和Blair去看電影了?你說你永遠不想讓咱倆無聊。我們現(xiàn)在肯定不無聊。
說那話的時候我就是個小屁孩。
跟你一起生活,不可能會無聊的。
Blair Cornelia Waldorf,你愿意嫁給我嗎?
我愿意。我愿意。