對文本音頻等有任何疑問,請在大家留言板留言或是給月光站內(nèi)短消息~~~
?簡介?
前靈媒Jane為找到殺害自己妻女的血腥約翰(Red John), 成為了Lisbon調(diào)查小組的一名獨立顧問。
?
?劇情?
Jane說出了死者以前的職業(yè),Harry和董事長的女兒怎么認(rèn)識的等等。Lisbon則說,他只是在炫耀。
?
?
?
Hints:
flamenco
ghastly
I... yes... that's... but...
Miss. Caid
Harry?
Fank Schiappa
?
What was his previous employment? He was a musician.
Jazz guitarist.
Yes.
How did you know that? I looked at his fingers. Guitarist fingers.
Jazz with a flamenco edge, judging by the ridge on his thumb.
Yes.
He was playing a gig at one of these ghastly, uh, events you have to go to, and you struck up a conversation.
You love jazz, so you could talk with him easily, which, uh, normally, is quite difficult for you out side of business.
I... yes... that's... but...
I'm sorry, Miss. Caid.
He's just showing off.
Can you think of any reason why Harry would have been on this floor at that time of night?
No. He would have known that neither I nor my father were here.
So? I understand from my understand from my assistant that Fank Schiappa's misbehavior was an open secret amongst the junior staff.
He's no longer a caid employee, by the way.
他以前是干什么的?
他是個音樂家。
你怎么知道的?
我看到了他的手指,爵士樂吉他手。彈吉他的手指。帶一點弗拉門戈曲風(fēng)的爵士樂。我是根據(jù)他拇指的突起判斷的。
是的。
你在某個無聊的宴會上,遇到了正在臺上演奏的他。你發(fā)起了談話。你熱愛爵士樂,很容易就跟他聊起來。通常對你來說,談?wù)撋虡I(yè)以外的話題很困難。
我,是的。
抱歉,卡伊德小姐,他只是在炫耀。
你有想到什么原因,哈里在那個時候躺在地板上嗎?
不知道。他英國知道我和父親度不在那里。
所以呢?
我從我的助理口中得知,弗蘭克·斯基亞帕的不端行為在初級職工中已經(jīng)是公開的秘密。
他已經(jīng)被解雇了。