【學(xué)習(xí)方法】看美劇學(xué)英語的經(jīng)驗想法與收獲
首先表明我的觀點:我認為看英美劇肯定是能大幅度提高聽力并帶動口語一起提高的。以我自己為例:一年前因不習(xí)慣美式英語而覺得《老友記》比較難懂,現(xiàn)在再看就覺得相當簡單了??谡Z也有一定的進步。曾經(jīng)與朋友交流過我的看劇學(xué)英語心得,但談得比較零散未經(jīng)整理,一直希望能形成這樣一篇文章。下面談?wù)勎易约旱囊恍┙?jīng)驗、想法與收獲。也請各位高手不吝賜教!
字幕三部曲
看劇時如何處理字幕,一般流行這樣兩種看法:1、中字、英字、無字;2、無字、英字、中字。
我個人比較傾向于先關(guān)閉字幕看一遍。電視劇是有情境的,除了語言之外,人物的動作、表情等都在向你展示劇情。不看字幕完全可以邊看邊猜,有一個自己動腦的過程,這是為了逐漸擺脫依賴性,熟悉老外講話的節(jié)奏和語音語調(diào)。一開始也許會很困難,久而久之習(xí)慣了沒有“拐杖”,能聽懂的部分會越來越多。當然也得根據(jù)每個人的情況來選擇不同類型的劇。就我而言,現(xiàn)在那些法律劇醫(yī)務(wù)劇不看字幕會相當困難,所以我會選擇從比較簡單的生活化的劇看起。先去習(xí)慣英美人正常偏快的語速,把從前因語速問題導(dǎo)致的聽力障礙掃清。而等到詞匯積累到了一定程度,那就可以開始攻有較多專業(yè)術(shù)語的劇了。
光看美劇學(xué)英文是不夠滴!^o^口語也要扎實學(xué)
第二遍我會看英文字幕,這時的關(guān)注點從劇情轉(zhuǎn)向英文表達。寓學(xué)于樂能激發(fā)人的興趣與潛能,不失為提高英語水平的速效手段。但關(guān)鍵是要做有心人,有意地在娛樂的同時記住一些詞匯與有用表達,否則就算聽得再多也是進步緩慢,而且對口語無益。這一遍要字斟句酌地看。充分利用好DVD快進鍵與后退鍵。把不懂的做些筆記,然后借助牛津詞典或者網(wǎng)絡(luò)詞典進行整理工作,直至把這些內(nèi)容搞懂。至于做筆記的方法,建議大家把帶生詞的整句都記下來。我最初是只記這個詞本身的,最多加上介詞,但我很快發(fā)現(xiàn)這么操作遺忘得非??欤葌鹘y(tǒng)的按字母表背單詞的方法好不了多少。地球人都知道語境很重要,通過句子來記憶的效果真要好得多!也許有人會說:直接從網(wǎng)上各大英語論壇下載英文劇本和高手們的學(xué)習(xí)筆記不是省時又省力嗎?何必親力親為呢?我想這是一大認識誤區(qū)。聽說讀寫是語言的四個重要組成部分,任何一塊能力的缺失都會導(dǎo)致整體水平的下降。如果一段時間沒有自己動筆寫英文單詞,而只是看看別人寫的東西,用不了多久就會發(fā)現(xiàn)連很多最基礎(chǔ)的詞匯都不會拼了!所以,一定要自己動筆寫一寫,在寫的同時可以自我暗示說:“這個單詞是這么拼寫的:c-o-m-a, coma.” 須記住,網(wǎng)友們辛苦整理的學(xué)習(xí)材料只是起到一個補充和借鑒作用,并不能取代你本人的勞動。
更多更精彩美劇筆記,點此閱讀>>
假如第二遍看過英文字幕做過筆記查過字典整理以后還有不能理解的,那么第三遍可以參看中文字幕。但老實說現(xiàn)在很多中字做得不咋的。我個人非常不喜歡港臺那邊出品的繁體中文字幕,很多表達不符合我們大陸人的語言習(xí)慣。比較喜歡“伊甸園”、“風軟”、“破爛熊”這幾個品牌字幕組,我看的在線視頻的中字基本都是他們做的。但品牌也不是萬能的,所以能夠自己解決的盡量自己解決,如個別詞句不懂不妨發(fā)在英語論壇的翻譯版塊上求教,看看別人提供的答案再甄別一下。
與作者交流想法?有問題要問?點此進入>>
- 相關(guān)熱點:
- 美劇
- 英語口語練習(xí)
- 英語學(xué)習(xí)資料
- 英語口語
- 英語萬能作文