Ted to gets rid of everything he received from other women at Robin's request, but getting rid of the stuff Robin received from other men won't be as easy. Meanwhile, Barney gets revenge on Lily for making him attend her terrible play.

<聽寫方式: 根據(jù)提示,聽寫短文>
Hints:


<友情提示>若頁(yè)面過(guò)長(zhǎng)造成聽寫不便,在聽寫框的右上角點(diǎn)擊“彈出答題紙”即可。

最后,歡迎推薦給你的好友 :D


So I had to get rid of everything from my past relationships because you don't keep things from your past relationships except, uh, where are your five dogs from? Oh, that's right: your past relationships. What's your point, Ted? Well, you know how you said you come over to my apartment, and all you can see are my ex-girlfriends? What, so when you look at my dogs, all you see is my ex-boyfriends? I do now. That's ridiculous. I thought you said you got rid of everything your ex-boyfriends gave you. Well, yeah, but not my dogs. You said everything. But not living things. Well, tell that to the rare Bolivian cactus I threw away. Things with a heartbeat can stay. Enjoying this? Pickles, go get your ball. Go get your ball.
我丟棄了所有以前女友送我的東西 是因?yàn)槟銢](méi)有那些東西 這5只小狗是從哪里來(lái)的? 是你前男友們送的 泰德 你究竟想說(shuō)什么? 你說(shuō)你到我公寓來(lái) 不管看到什么都如同 看到我前任女友... 你的意思就是說(shuō) 看見我的小狗 就如同看到了我前任男友? 現(xiàn)在的確如此 真是荒謬 我記得你說(shuō)過(guò) 你丟了前任男友送你的所有東西! 是的 除了小狗 你說(shuō)的是所有東西 生物除外 但是我把別人送的仙人掌也扔掉了 那是植物 沒(méi)有心臟的不包括在內(nèi) 你很開心 是吧? 皮卡 去撿你的球 快去