新聞熱詞:“年度考核”英語怎么說
日前,國家公務(wù)員局下發(fā)三個試行規(guī)定,將工作表現(xiàn)和業(yè)績列為公務(wù)員考核標(biāo)準(zhǔn)。根據(jù)規(guī)定,連續(xù)兩年年度考核被評為“不稱職”的公務(wù)員將被辭退,“公務(wù)員隊伍將建退出機制”的說法終于首次落到了“紙面上”。
請看《中國日報》的報道:
China's state bureau of civil servants on Tuesday, stipulated that civil servants, who were evaluated as "incompetent" for two consecutive years in the annual assessment, would be dismissed.
中國國家公務(wù)員局于本周二做出規(guī)定,連續(xù)兩年年度考核為“不稱職”等級的公務(wù)員將被辭退。
在上面的報道中,annual assessment 就是我們工作中常遇到的“年度考核”。在這個短語里 annual 做形容詞,表示“一年一度的”,例如公司每年都會出一份 annual report(年度報告),里面會標(biāo)明 annual accounting(年度決算)。可是 annual the contract 可不是表示再續(xù)一年合同,而是“廢除合同”的意思。
此外,assessment 在我們的生活中也是無處不在,我們在單位可能還會有 performance-based assessment(工作表現(xiàn)評價),forward-looking assessment(發(fā)展前景評價),self-assessment(自我評價)等不同的評價形式。
猛擊這里:免費獲取《贏在職場》口語資料- 相關(guān)熱點:
- 行業(yè)英語學(xué)習(xí)
- 英語詞匯
- 新編大學(xué)英語