概述:

現(xiàn)在,雖然日本的工業(yè)和技術(shù)得到了高度發(fā)展,但它們并未取代人力能源和動力的根本力量。。。

Hints:

Nomura Securities

Tokyo Stock Exchange

PS:30秒與32秒左右有破折號

Now, while Japan's industry and technology are highly developed, they have not replaced the fundamental force of human energy and motivation. By that I mean that the Japanese take great pride in doing a job well and getting it done no matter how much time is required. There is a commitment and sense of responsibility, which have not yet been discarded in this age of machines. In my field - finance and securities - I am often asked by Westerners how Nomura Securities has managed to escape the paper traffic jam that American firms have faced. We, too, have had that problem. The Tokyo Stock Exchange often has between 200 and 300 million transactions a day.
現(xiàn)在,雖然日本的工業(yè)和技術(shù)得到了高度發(fā)展,但它們并未取代人力能源和動力的根本力量。我這么說的意思是,日本人引以為豪的是,無論需要多少時間,他們都會把一項(xiàng)工作做完并做好。這需要有奉獻(xiàn)精神和責(zé)任感,在這個機(jī)械時代里,它們?nèi)匀粵]有被拋棄。 在我的工作領(lǐng)域──金融和證券業(yè),常有西方人問我,野村證券公司是如何避免美國公司所面臨的交易單流通堵塞的。我們也碰到過這個難題。東京證交所每天通常有2到3億筆交易。