When Marshall's car doesn't quite make it to 200,000 miles without dying completely, everybody reminisces about their greatest memories with the car.

<聽(tīng)寫方式: 根據(jù)提示,聽(tīng)寫短文>
Hints:Fiero


<友情提示>若頁(yè)面過(guò)長(zhǎng)造成聽(tīng)寫不便,在聽(tīng)寫框的右上角點(diǎn)擊“彈出答題紙”即可。

最后,歡迎推薦給你的好友 :D


And my Fiero's not a Fiero that went 200,000 miles. It's okay. You know? Those are old dreams. We'll get a new car and we'll fill that one up with new memories. And that'll be the car we had when we were first married. When we owned our first house. Maybe even the first car our four kids remember. That's so sweet. The first car our two kids remember. I would like to say good-bye. You know what? This Fiero, it's effected all our lives. Affected. That's what I said. Just making sure. Got us all a lot of places. I mean maybe it's time we return the favor. This Fiero should have made it to 200,000. So, let's get it out that door. And we'll push it the last 7 miles. It'd do the same for us.
我的菲奧雷 不是一個(gè)簡(jiǎn)單的 開(kāi)了200,000英里的菲奧雷 沒(méi)什么 你們知道嗎? 它們都是過(guò)去的夢(mèng)想了 我們買個(gè)新車 開(kāi)始新的生活 我們結(jié)婚的時(shí)候會(huì)是這輛車 當(dāng)我們有了自己的房子 是這輛車 甚至當(dāng)我們有四個(gè)孩子了 還是這輛車 太好了 但最好我們是頭兩個(gè)孩子記住的車 我想說(shuō)再見(jiàn)了 你知道嗎? 這輛菲奧雷 影響了我們的生活 是影響(發(fā)音不一樣) 我是說(shuō)影響 只是確認(rèn)一下 這輛車帶我們?nèi)チ撕芏嗟胤?我想現(xiàn)在是我們?cè)搸蛶退臅r(shí)候了 我們應(yīng)該讓它跑到200,000英里 讓我們把它推出去 我們推完最后.7英里 對(duì)我們也意義非凡