【一戰(zhàn)往事】Part 5(27)完好無損
來源:滬江聽寫酷
2014-04-17 04:00
Hints:
Orderly Room
Petrarchan
Shakespearean
Captain McKechnie
Griffiths
Corporal
General Campion
Division HQ
語氣詞Oh不用聽寫。英式拼寫。人物對話無需換行。
I haven't forgotten about your sonnet, sir. Please note, the seal is unbroken. Orderly Room says will you look through these, sir? So, the Petrarchan sonnet is different from the Shakespearean sonnet, sir? Of course. A final couplet after three quatrains would be an abomination in the Italian sonnet. Captain McKechnie, are you still here? I'll tell the cornet to report to you tomorrow for the entertainment. His name is Griffiths. Find him for me, Corporal. Yes, sir. By the way, General Campion is to take over this army the day after tomorrow. We got the word at Division HQ. So Campion is back? That means the French have single command. It means we'll get reinforcements. Captain McKechnie told me that you wrote a sonnet in two and a half minutes, sir. It's just a trick.
我還有你的十四行詩呢,長官。請注意,封印還完好無損。連部辦公室說要您看下這些,長官。意大利和英國的十四行詩不一樣嗎,長官?當(dāng)然。意大利十四行詩里可不允許三組絕句加一組對句[英詩韻]。麥凱尼上尉,你怎么還在?我會(huì)讓那個(gè)吹短號明天找你報(bào)到,給你表演。他叫格里菲斯。把他找來,下士。是,長官。對了,堪佩恩將軍,后天會(huì)來接管這支軍隊(duì),師司令部的指示,堪佩恩回來了。這么說法國人單方指揮了。我們要有增援部隊(duì)了。麥凱尼上尉說,你花兩半寫了一首十四行詩,長官。花招罷了。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 新東方英語六級