廣告管理?xiàng)l例(1)
Regulations on Control of Advertisement
第一條 為了加強(qiáng)廣告管理,推動(dòng)廣告事業(yè)的發(fā)展,有效地利用廣告媒介為社會(huì) 主義建設(shè)服務(wù),制定本條例。
Article 1. These Regulations are formulated for the purpose of strengthening the administration of advertisement, promoting the development of advertisement undertakings and utilizing advertisement as an effective medium to serve socialist construction.
第二條 凡通過(guò)報(bào)刊、廣播、電視、電影、路牌、櫥窗、印刷品、霓虹燈等媒介 或者形式,在中華人民共和國(guó)境內(nèi)刊播、設(shè)置、張貼廣告,均屬本條例 管理范圍。
Article 2. These Regulations shall apply to any advertisements published, broadcast, installed or posted in the People's Republic of China through such media or in such forms as the press, broadcasting, television, films, street nameplates, shop windows, printed matters, neon lights, etc.
第三條 廣告內(nèi)容必須真實(shí)、健康、清晰、明白,不得以任何形式欺騙用戶和消 費(fèi)者。
Article 3. The content of an advertisement must be true to facts, sound, clear and easy to understand and must not cheat users and consumers in any way.
第四條 在廣告經(jīng)營(yíng)活動(dòng)中,禁止壟斷和不正當(dāng)競(jìng)爭(zhēng)行為。
ARticle 4. Monopoly and unfair competition shall be prohibited in advertising operations.
第五條 廣告的管理機(jī)關(guān)是國(guó)家工商行政管理機(jī)關(guān)和地方各級(jí)工商行政管理機(jī)關(guān)。
Article 5. The administrative organs controlling advertisements shall be the State Administration for Industry and Commerce and local administrative departments for industry and commerce at various levels.
第六條 經(jīng)營(yíng)廣告業(yè)務(wù)的單位和個(gè)體工商戶(以下簡(jiǎn)稱廣告經(jīng)營(yíng)者),應(yīng)當(dāng)按照本 條例和有關(guān)法規(guī)的規(guī)定,向工商行政管理機(jī)關(guān)申請(qǐng),分別情況辦理審批 登記手續(xù):
Article 6. Units and self-employed industrialists or businessmen wishing to engage in advertising businesses (hereinafter referred to as advertising operators) shall submit applications to administrative departments for industry and commerce in accordance with these Regulations and the provisions of other relevant laws and regulations and go through, according to different circumstances, such formalities as examination, approval or registration:
(一)專營(yíng)廣告業(yè)務(wù)的企業(yè),發(fā)給《企業(yè)法人營(yíng)業(yè)執(zhí)照》;
(1) For enterprises specializing in advertising business, Business Licences for Enterprises as Legal Persons shall be issued;
(二)兼營(yíng)廣告業(yè)務(wù)的事業(yè)單位,發(fā)給《廣告經(jīng)營(yíng)許可證》;
(2) For institutions concurrently engaged in advertising business, Licences for Advertising Operation shall be issued;
(三)具備經(jīng)營(yíng)廣告業(yè)務(wù)能力的個(gè)體商戶,發(fā)給《營(yíng)業(yè)執(zhí)照》;
(3) For self-employed industrialists or businessmen capable of running advertising businesses, Business Licences shall be issued;
(四)兼營(yíng)廣告業(yè)務(wù)的企業(yè),應(yīng)當(dāng)辦理經(jīng)營(yíng)范圍變更登記。
(4) For enterprises concurrently engaged in advertising business, applications shall be filed with the relevant departments for change of business scope registration.
第七條 廣告客戶申請(qǐng)刊播、設(shè)置、張貼的廣告,其內(nèi)容就當(dāng)在廣告客戶的經(jīng)營(yíng) 范圍或者國(guó)家許可的范圍內(nèi)。
Article 7. The content of an advertisement to the published, broadcast, installed or posted shall be kept within the advertiser's business scope or the scope permitted by the State.
第八條 廣告有下列內(nèi)容之一的,不得刊播、設(shè)置、張?zhí)?/p>
Article 8. An advertisement that contains any of the following contents may not be published, broadcast, installed or posted:
(一)違反我國(guó)法律、法規(guī)的;
(1) That violates the laws and regulations of the State;
(二)損害我國(guó)民族尊嚴(yán)的;
(2) That impairs the national dignity of the State;
(三)有中國(guó)旗、國(guó)徽、國(guó)歌標(biāo)志、國(guó)歌音響的;
(3) That involves designs of the national flag, national emblem or national anthem or the music of the national anthem of the People's Republic of China;
(四)有反動(dòng)、淫穢、迷信、荒誕內(nèi)容的;
(4) That is reactionary, obscene, superstitious or absurd;
(五)弄虛作假的;
(5) That is fraudulent;
(六)貶低同類產(chǎn)品的。
(6) That depreciates products of the same kind.
第九條 新聞單位刊播廣告,應(yīng)當(dāng)有明確的標(biāo)志。
Article 9. News media shall provide clear indications for the advertisement they publish or broadcast.
新聞單位不得以新聞報(bào)道形式 刊播廣告,收取費(fèi)用;新聞?dòng)浾卟坏媒璨稍L名義招攬廣告。
News media may not publish or broadcast advertisements in the form of news reports nor collect fees for these reports. Journalists may not solicit advertisements in the name of news coverage.
第十條 禁止利用廣播、電視、報(bào)刊為卷煙做廣告。
Article 10. It shall be forbidden to advertise cigarettes through broadcast, television, newspapers or periodicals.
獲得國(guó)家級(jí)、部級(jí)、省級(jí)各類獎(jiǎng)的優(yōu)質(zhì)名酒,經(jīng)工商行政管理機(jī)關(guān)批 準(zhǔn),可以作廣告。
After approval by administrative departments for industry and commerce, it may be allowed to advertise famous wines and liquors of good quality which have won prizes at the national, ministerial or provincial level.
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 行業(yè)英語(yǔ)學(xué)習(xí)
- 美國(guó)總統(tǒng)大選