This is the pet for you if you want to get a head.
如果你想引人注意的話,大白菜就是你的寵物。

Photo agency Europics claimed last week that teenagers photographed at Beijing's Midi Music Festival "walking" cabbages on leashes were doing so as a means to cope with loneliness and depression. However, according to That's Mag, the cabbage-walking was merely a performance art piece.
上周攝影機(jī)構(gòu)Europics稱,中國青年在北京迷笛音樂節(jié)“遛白菜”是為了緩解孤單、釋放壓力。但是據(jù)網(wǎng)站That's Mag稱,“遛白菜”僅僅是行為藝術(shù)表演。

【熱議】“遛白菜”是種排解孤單、釋放壓力的新玩法,想必你也大開眼界了吧!每個(gè)人都有負(fù)能量,心情不好的時(shí)候你會(huì)做什么來排解壓力呢?一起來聊聊你的解壓方法吧!戳我進(jìn)帖>>>

The performance was based on the work of Chinese artist Han Bing, whose photo series, "Walking the Cabbage," depicted him dragging a leashed cabbage in various locations.
這場行為藝術(shù)是由中國藝術(shù)家韓冰的作品衍生出來的,韓冰的系列攝影“遛白菜”記錄了他在不同地點(diǎn)“遛白菜”的場景。

According to Europics, the teens in the photographs at the Midi festival told reporters that walking cabbages helped them cope with emotional problems.
據(jù)Europics 稱,迷笛音樂節(jié)上的青年告訴記者“遛白菜”能幫助他們處理情感上的問題。

"I feel I can transfer my negative thoughts about myself to the cabbage, go for a walk with it and come home feeling better about myself," 17-year-old Lui Ja Chen was quoted as saying.
17歲的陳璐佳(音譯)這樣說道:“我覺得自己的負(fù)面情緒可以轉(zhuǎn)移到白菜上,遛著白菜走一圈再回家讓我感覺好多了?!?/div>

It's unclear whether the teens really saw some therapeutic benefit to the cabbage-walking, or they were just messing with reporters.
目前尚不清楚這些青年是否真得認(rèn)為“遛白菜”有治療作用,還是只是應(yīng)付記者隨便說說。

Another 17-year-old, Da-Xia Sung, reportedly said "I have more interest for my cabbage than I do my parents. I feel it understands me."
另一位17歲的少年孫達(dá)夏(音譯)說:“白菜比父母更能讓我感興趣,我覺得白菜懂我。”