劇情:貝茨先生遞交了辭呈,茜波小姐也去做護士了。老爺一下子沒了貼身男仆卡森管家很捉急。而此時休斯太太又告訴了卡森管家一個驚天秘密。話說卡森管家和休斯太太的對話總是詼諧幽默呢~

Hints:

Lord Grantham?

Lady Flintshire

Lady Mary Crawly

Turkish

Anna

有任何疑問或建議,歡迎留言,發(fā)短站,或是碎碎@kubanolpp~有問必答(^ω^)

?

I wish you'd stop working for one minute.At least put the light on,or you'll strain your eyes. It's getting dark so early now.Has she gone? She has.So,we've lost Mr.Bates and Lady Sybil in one day. I can't believe it.I suppose I'll have to look after his Lordship now,on top of everything else. And I don't want any jokes about broomsticks and sweeping the floor. His Lordship's got his regimental dinner in Richmond tonight.That means he'll be in the full fig. You'll manage. You know,when Mr.Bates first came into this house,I thought he could never do the work.But now I can't imagine the place without him.Did you see this coming?Because I didn't. I have a confession.I let them have their tea in my sitting room. That was nice of you. It was quite nice.But I had my reasons.There's a grating on the wall which means you can hear what's being said in the room. Now if I was a gentleman,I wouldn't want to know. But you're not. Fortunately.
你也該放下手里的活兒歇歇了。起碼把燈打開吧,要不就累壞眼睛了。 現(xiàn)在天黑得太早了。她走了嗎? 走了。那么,我們算是一天里同時失去貝茨先生和茜玻小姐了。 難以置信??磥砦椰F(xiàn)在多了件頭等大事,服侍老爺。 可不許你拿起掃帚掃地了。 今晚老爺要去里士滿出席軍團晚宴。也就是說要盛裝出席。 你能應(yīng)付來的。 想當初貝茨先生來到這個家,我以為他勝任不了這份工作。而現(xiàn)在這個家已經(jīng)離不開他了。你能以料到會有這么一天嗎?我可是萬萬沒想到。 我有件事要坦白。我讓他們在我的起居室里喝的茶。 你真熱心腸, 可不是嗎。但我是有原因的。那面墻上有扇柵板,所以我能聽見里面的對話。 我若是上流社會的紳士,我就不會聽你說下去。 但你不是。 萬幸。