劇情:小司機(jī)布蘭森送茜玻小姐去醫(yī)院就職,離別之時終于向她表白了~~

Hints:

Branson

有任何疑問或建議,歡迎留言,發(fā)短站,或是碎碎@kubanolpp~有問必答(^ω^)

?

It'll be hard to let you go.My last link with home. Not as hard as it is for me. Branson. I know I shouldn't say it,but I can't keep it in any longer. I wish you would. I told myself and told myself,you're too far above me.But things are changing.When the war is over,the world won't be the same place as it was when it started.And I'll make something of myself,I promise. I know you will. Then bet on me.And if your family casts you off,it won't be forever.They'll come around.And until they do,I promise to devote every waking minute to your happiness. I'm terribly flattered. Don't say that. Why not? Because flattered is a word posh people use when they're getting ready to say no. That sounds more like you. Please don't make fun of me. No. It's cost me all I've got to say these things.Right.I'll go.I'll hand in my notice,and I won't be there when you gey back. No,don't do that. I must.They won't let me stay when they've heard what I've said. They won't hear.Not from me.
真舍不得你走。你是我跟家里最后的聯(lián)系了。 我比你更舍不得。 布蘭森。 我知道不該說這種話,但我再也忍不住了。 你最好別說。 我一次次地勸說自己,我遠(yuǎn)遠(yuǎn)配不上你。但世道在變。戰(zhàn)爭結(jié)束的時候,世界會天翻地覆,一切都會跟當(dāng)初不同了。我發(fā)誓我會出人頭地的。 我知道你行。 那就把注壓在我身上。即使家里人趕你出門也不會持續(xù)太久。他們會重新接受你的。而在那之前,我發(fā)誓我會不遺余力地謀求你的幸福。 我真受寵若驚。 別那么說。 為什么? 因為上流人士在拒絕別人之前都會先說“受寵若驚”。 這才像你說的話。 拜托不要取笑我了。 好吧。 我鼓出了勇氣才說出這些話的。好了。我走了。我會遞交辭呈,你回家之后就不會再見到我了。 別這樣。 我別無選擇。 他們知道我說了這些話,就不會再留我了。 他們不會知道的。起碼我不會說。