kindness

A random act of kindness can make a huge difference in someone's life. It will also make you feel good. We hope these stories will inspire you to practice random acts of kindness often.
偶然不經(jīng)意的一個(gè)善舉就可以徹底改變他人的生活,作為施助者的你亦會(huì)感到快樂。我們希望如下的小故事會(huì)使你有所觸動(dòng),使你多做一些善良的小事。

phone

1. Some kind people found a phone and went out of their way by placing signs all over.
有人撿到一只遺失的手機(jī),不辭勞苦的到處張貼海報(bào)尋找失主。

Sheikh Mohamad

2. Saudi cleric Sheikh Mohamad al-Arefe set a refrigerator outside that now serves as a food donation drop-off and pick-up point for people who need it.
沙特神職人員謝赫·穆罕默德·阿爾阿萊費(fèi)在戶外擺放了一個(gè)冰箱,將其作為一個(gè)捐獻(xiàn)食物的寄放與領(lǐng)取站,任何需要的人都可以來(lái)領(lǐng)取食物。

Daniel Black

3. In 2009, Daniel Black was paralyzed after breaking his neck in a cycling accident. He was determined to walk again and raised money for his surgery to get him back on his feet. But after reading the story of six-year-old cerebral palsy sufferer Brecon Vaughan, who also needed surgery to help him walk again, Black gave him the $37,000 he had collected. Brecon had his operation in October 2013.
2009年,丹尼爾·布萊克在一場(chǎng)自行車事故中頸部骨折,從此癱瘓。他決心要重新站起來(lái),重新走路,一直在為手術(shù)存錢。然而,當(dāng)他聽說(shuō)了患有腦癱的6歲小男孩布雷肯·沃恩的故事,知道這個(gè)小男孩同樣需要手術(shù)才能重新站起來(lái)的時(shí)候,布萊克將自己的3萬(wàn)7千美金存款給了這個(gè)男孩。布雷肯在2013年十月份接受了手術(shù)。

Fans

4.Fans hold up a handicapped friend at a Korn concert.
在一場(chǎng)柯恩樂隊(duì)的演唱會(huì)上,歌迷們將一個(gè)殘疾的伙伴舉到了半空中。

Hurricane

5. When Hurricane Sandy hit the east coast, many people were without electricity. This person was thoughtful of others.
颶風(fēng)桑迪襲擊美國(guó)東海岸之后,許多人家里停電了。這個(gè)人很很貼心的想到了那些無(wú)電可用的人們。

crying babies

6. These thoughtful people apologized in advance for their crying babies on their first flight.
這個(gè)細(xì)心的人擔(dān)心自己的嬰兒第一次坐飛機(jī)會(huì)哭鬧,他事先寫了道歉信。

Glen James

7. Glen James was a homeless man who found a backpack stuffed with $42,000. He turned it over to the police rather than keeping it. After reading about his honest act, Ethan Whittington set up a fund for Glen and strangers from all over the world donated a total of $148,000. This kind, honest man is not homeless anymore.
格倫·詹姆斯是一個(gè)無(wú)家可歸的流浪漢。一次他偶然拾到了一只裝有4萬(wàn)2千元美金的背包,他沒有將背包據(jù)為己有,而是交給了警方。伊桑·惠廷頓聽說(shuō)了格倫的善良舉動(dòng),他為格倫設(shè)立了一個(gè)基金,全世界的陌生人紛紛捐款,共籌集款項(xiàng)14萬(wàn)8千美金。現(xiàn)在,這個(gè)善良誠(chéng)實(shí)的流浪漢終于有一個(gè)家了。

local cleaner

8. This local cleaner offers free dry cleaning to unemployed people.
這個(gè)本地清潔工免費(fèi)為失業(yè)的人們提供干洗服務(wù)。

runner

9. A runner carries her competition to the finish line.
一個(gè)賽跑選手?jǐn)v扶著自己的競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手,一起走到終點(diǎn)線。

save a kangaroo

10. This man risked his life to save a kangaroo from a flood.
這個(gè)人冒著生命危險(xiǎn),求助了一只在洪水中垂危的袋鼠。

corporate humanity

11. Faith in corporate humanity.
對(duì)相互幫助的人性保有信心。

homeless man

12. A NY police officer gave boots to a homeless man.
一個(gè)紐約警員將一雙靴子送給了一個(gè)無(wú)家可歸的人。

Jellicoe Percival

13. Harold Jellicoe Percival, a WWII war veteran, died a single man without friends or family. Sergeant Rick Clement asked others online to give former Bomber Command veteran the send off he deserved. It went viral and over 700 strangers attended his funeral. Some people drove hundreds of miles to pay their respects.
哈羅德·杰利科·珀西瓦爾是一名二戰(zhàn)老兵,他孤獨(dú)終老,無(wú)親無(wú)故。一位名叫里克·克萊門特的軍士在網(wǎng)上倡議給這位轟炸機(jī)司令部的老兵舉辦一場(chǎng)他應(yīng)得的體面葬禮。消息傳播出去,超過(guò)700名陌生人來(lái)參加了哈羅德的葬禮。一些人從遠(yuǎn)在數(shù)百公里之外的地方開車過(guò)來(lái)參加葬禮,表達(dá)對(duì)他的敬意。