The illustration on Google's homepage on Monday may look pretty whimsical, but it's spotlighting a very serious issue: clean water. Not bad for an 11-year-old from Long Island.
本周一的谷歌首頁(yè)涂鴉看起來(lái)十分意想天開(kāi),但關(guān)注卻是一個(gè)非常嚴(yán)肅的問(wèn)題:凈水。該作品出自一名來(lái)自紐約長(zhǎng)島的11歲孩子之手,相當(dāng)不錯(cuò)。

Audrey Zhang, a fifth-grader from Levittown, N.Y., is the winner of this year's Doodle 4 Google competition, rising to the top of some 100,000 entries on the theme of "draw one thing to make the world a better place."
紐約州萊維敦的五年級(jí)學(xué)生張?zhí)煊鹪?0萬(wàn)名參賽者中脫穎而出,贏得了本年度谷歌國(guó)際少年繪畫大賽冠軍。這次比賽的主題是“畫一個(gè)能使世界變得更好的東西”。

Her piece, titled “Back to Mother Nature," depicts an elaborate water-cleaning machine. Zhang worked with a team of artists at Google to animate her drawing.
她的作品《回歸大自然》描繪了一臺(tái)復(fù)雜的凈水機(jī)器。她和一組谷歌的藝術(shù)家們共同將這幅作品變成了動(dòng)畫。

"To make the world a better place, I invented a transformative water purifier," Google quoted Zhang as saying. "It takes in dirty and polluted water from rivers, lakes and even oceans, then massively transforms the water into clean, safe and sanitary water. When humans and animals drink this water, they will live a healthier life."
?“為了讓世界更好,我想到了一臺(tái)革命性的凈水器” 谷歌引用了張?zhí)煊鸬脑?,“它能夠大量轉(zhuǎn)化江河湖海里的污水,把它們變成安全衛(wèi)生的凈水。人和動(dòng)物喝這種水,會(huì)活得更健康?!?/div>

She created a whole world around the device -- one populated by humans, a whale in a top hat and dragons.
在作品中,她圍繞這臺(tái)機(jī)器創(chuàng)造了一整個(gè)世界:人類、帶著大禮帽的鯨魚和龍居住在其中。

Zhang's piece is “so lush and so rich and so full and so complete,” Google Doodle team leader Ryan Germick told the Washington Post. “Every leaf seemed to have life in it.”
張?zhí)煊?/span>的作品“非常豐富和完整”,谷歌涂鴉團(tuán)隊(duì)領(lǐng)導(dǎo)瑞安·格米克對(duì)《華盛頓郵報(bào)》表示,“仿佛每片樹(shù)葉都有生命”。

Along with having her artwork featured on Google's homepage, Zhang wins a $30,000 college scholarship. In addition, her school will receive a $50,000 Google for Education technology grant, and the company is donating $20,000 in her name to a charity dedicated to bringing clean water to schools in Bangladesh.
除了作品被展示在谷歌主頁(yè),張?zhí)煊?/span>還獲得了3萬(wàn)美元的大學(xué)獎(jiǎng)學(xué)金。她所在的學(xué)校也將獲得5萬(wàn)美元的谷歌教育科技撥款。谷歌還以她的名義向慈善機(jī)構(gòu)捐贈(zèng)了2萬(wàn)美元,用于給孟加拉的學(xué)校提供凈水。

On Sunday, the night before the Doodle debuted, Zhang told Newsday she was "excited" by the big win, but said she wouldn't be awake when her art first went online at midnight.
周日也就是張?zhí)煊?/span>的作品被谷歌展示的前一天,她接受紐約長(zhǎng)島報(bào)紙《新聞日》的采訪,表示自己對(duì)獲獎(jiǎng)感到興奮,但不會(huì)熬夜等自己的作品上線。

"I have school tomorrow, so I can't stay up late," she told the paper.
“我明天還要上學(xué),不能晚睡。” 張?zhí)煊?/span>如是說(shuō)。