Shadowed by an RAF Typhoon jet bristling with weaponry, this is the moment terror was brought to Britain’s skies when an airline passenger claimed there was a bomb on the plane.
皇家空軍一架全副武裝的臺風(fēng)式戰(zhàn)斗機緊緊跟隨一架客機。乘客聲稱機上有一枚炸彈,引起了恐慌。

After the Airbus pilot notified air traffic control of the threat, the fighter – part of the RAF’s Quick Reaction Alert force – was scrambled to tail the flight as it made its approach to Manchester.
這架空客客機的駕駛員將威脅告知空管后,皇家空軍快速反應(yīng)部隊的戰(zhàn)斗機緊急升空,追蹤這架駛向曼徹斯特的客機。

The airport was shut down and other incoming flights diverted as the police and military initiated full-scale emergency plans that could lead to the shooting down of an airliner that posed a terrorist threat.
由于警方和軍方制定的全面應(yīng)急計劃中包括在面臨恐怖襲擊時擊落這架客機,曼徹斯特機場被關(guān)閉,其它將要在此降落的飛機都被轉(zhuǎn)移至附近機場。

Officially the Ministry of Defence refuses to discuss the action open to fighter pilots or who would give the orders, saying it is classified information.
關(guān)于戰(zhàn)斗機駕駛員可能采取的行動以及命令的發(fā)布方,國防部拒絕對此發(fā)表官方評論,他們表示這屬于保密信息。

Dramatic photos showed the Typhoon jet accompanying the Qatar Airways flight – carrying 269 passengers and 13 crew – as it made its descent.
這張引人注目的圖片顯示,當(dāng)這架卡塔爾航空的客機降落時,一架臺風(fēng)式戰(zhàn)斗機正緊隨其后。該客機上有269名乘客和13名機組成員。

After it landed safely and taxied to a remote part of the runway armed police boarded to arrest a 47-year-old man. They were soon able to confirm that the threat was a hoax.
客機成功降落并滑行到跑道的遠(yuǎn)端。武裝警察隨即進入機艙并逮捕了一名47歲的男子。他們很快確認(rèn)所謂的威脅其實只是個騙局。

Sources said cabin crew on the flight were passed a scribbled note by a passenger who appeared sober and coherent. It read: ‘There is a bomb on board this plane.’

The source said: ‘It quickly became clear we were not dealing with an international terrorist here but a prize idiot.

有消息稱,一名看起來很清醒的乘客給了飛行員一張字跡潦草的紙條,上面寫著:“飛機上有炸彈”。消息來源指出,“我們很快弄清了他只是一個超級大傻瓜,而不是國際恐怖分子?!?/div>

聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,請勿轉(zhuǎn)載。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。