無視安全標(biāo)語:腿部被卡火車車縫兒眾人相救
作者:滬江英語
來源:每日郵報(bào)
2014-08-10 15:00
Commuters and railway staff teamed up to free a man by rocking a train carriage to free his leg after he became trapped between the platform and a carriage on Wednesday morning.
周三上午,一名乘客不甚被卡在站臺和車廂之間的縫隙里,眾多乘客和車站工作人員團(tuán)結(jié)起來,徒手推動車廂,才讓該乘客脫險(xiǎn)。
The man was boarding a rush hour train at Stirling station, northwest of Perth, Western Australia, at 8.50am when he slipped and one leg became wedged in the gap.
上午8:50,在澳洲位于珀斯西北部城市斯特靈,該男子乘坐高峰時刻火車,在登車時不甚將一條腿卡在了縫隙里。
Quick-thinking passengers and staff saved the man's leg, as it was being squeezed by the 90-tonne of train, by collectively rocking the carriage.
就在該男子腿部受到90噸重的火車車廂的擠壓時,其他乘客和車站工作人員急中生智,齊力搖撼火車,保住了男子的這條腿。
An ambulance was called to the station but the man did not sustain any serious injuries.
救護(hù)車隨機(jī)趕到了車站,不過該男子并未受到嚴(yán)重傷害
。
Nicolas Taylor said that he and fellow passengers got off the train and worked together to free the man by pushing against the carriage away from the platform.
一位名叫尼古拉斯·泰勒的乘客說,他和其他乘客從車廂里下來,齊心合力手推車廂,使其偏離站臺,希望救助被困男子。
Mr Taylor said staff coordinated the incident well, taking about 10 minutes to free him.
泰樂先生說車站工作人員在事故中起到了很好的協(xié)調(diào)作用,他們花了十多分鐘的時間成功地組織眾人營救被困男子。
'They did a really good job, they took control and handled it well. When I first saw it I thought we’d be there for hours.' he said.
猜你喜歡
-
蜜桃臀羞羞吶!日本媽咪曬萌娃PP照萌翻網(wǎng)友
The newest trend sweeping social media in Japan may have you scratching your head.在日本社交網(wǎng)上興起的一股新風(fēng)潮可能會讓你大跌眼鏡。 For some strange reason, parents have been posting...
-
車禍有驚無險(xiǎn) 小貝攜嬌妻踏紅毯
39歲的小貝在紅毯上緊緊拉住妻子的手,這位一天前被卷入車禍的運(yùn)動員雖說并無受傷,但還是顯得有那么一點(diǎn)心有余悸。而紅毯上最亮麗的夫婦除了這一對以外,近期剛訂婚的本尼和他的未婚妻也在不經(jīng)意里透露著恩愛
-
500萬Gmail賬號密碼曝光 谷歌否認(rèn)郵箱被黑
近日,谷歌郵箱遭黑客攻擊,500萬個谷歌賬號的信息和密碼被公布在俄羅斯的一家網(wǎng)站上,谷歌公司已建議用戶盡快更換密碼。目前泄密者仍未找到。而此前在同一家網(wǎng)站上曾被曝出兩家俄羅斯互聯(lián)網(wǎng)服務(wù)商和Yan
-
世界杯第一射手與螞蚱共同慶祝進(jìn)球
本屆世界杯最紅的球星之一,哥倫比亞中場J羅的魅力似乎已經(jīng)傳到了昆蟲界。在點(diǎn)球得分后,一只綠色的螞蚱飛來和他共同慶祝進(jìn)球。雖然哥倫比亞被淘汰,但他仍以6粒進(jìn)球領(lǐng)先射手榜。