《英聞天天譯》是一檔滬江部落的原創(chuàng)翻譯互動節(jié)目(戳去參與節(jié)目>>>),主持人提供翻譯參考文本,對大家遞交的翻譯作品進行點評,和大家共同進步!本期節(jié)目選取的是關(guān)于一石激起千層浪 馬航再掀大動蕩的一則英文報道,讓我們一起在翻譯中關(guān)注。
SUMMARY:
最近馬航二次事故得到了廣泛關(guān)注,兇手跟俄羅斯脫不了干系。熱衷于人權(quán)的歐洲國家開始出動啦。
CONTENT:
? ? ?The UK and the Netherlands have called on the EU to review its ties with Russiaas evidence mounts that pro-Russian separatists in eastern Ukraine shot down Malaysian Airlines flight MH17 on Thursday.
? ? ?Raising the expectation of further
sanctions against Russia, British prime minister David Cameron and Mark Rutte, his Dutch
counterpart, said on Saturday that Russian president Vladimir Putin needed to "actively engage with the international community and use his influence on these
paratists to ensure they allow access to the crash site".
? ? ?Downing Street said Mr Cameron and Mr Rutte had agreed that the EU would need to "reconsider its approach to Russiain light of evidence that pro-Russian separatists brought down the plane".
?
KEYWORDS: ?
?pro-Russian ?親俄派的。pro 這個詞綴有贊同,支持之意
?DavidCameron ?大衛(wèi) 卡梅倫
?MarkRutte ?馬克 呂特
?Vladimir Putin 弗拉基米爾 普京
?
REFERENCE:
?
【滬江英語小編】大家在查看主持人提供的翻譯版本前,可以先自己進行嘗試翻譯練習(xí),只有在不斷的翻譯中翻譯能力才能有所提升哦!
輕松注冊滬江,馬上參與【英聞天天譯】節(jié)目練翻譯→
本期節(jié)目參考譯文:(參考譯文由該節(jié)目主持人提供,僅供參考,歡迎大家討論)
參考譯文1:
據(jù)各方證據(jù)顯示,于周三擊落馬航MH17航班的魁首系東烏克蘭親俄派分子。而英國正與荷蘭一道,共同呼吁歐盟重新審視與俄關(guān)系。
隨著民眾要求對俄方進一步制裁的愿望持續(xù)走高,周三,英國首相大衛(wèi).卡梅倫以及荷蘭首相馬克.呂特分別發(fā)表言論,稱:“(就此事),俄羅斯總統(tǒng)弗拉基米爾.普京應(yīng)積極同國際社會接洽,并向分裂分子施加影響力,確保他們不阻礙(各界)接近航班墜毀地點。”
唐寧街有報道稱,卡梅倫先生同呂特先生已經(jīng)達成共識,他們認(rèn)為“鑒于各種跡象均表明擊落航班這一行徑乃親俄派分裂分子所為,對此歐盟著實需要重新考慮是否要同俄國走的更近一些了?!?/span>
想要得到主持人專業(yè)的點評和意見嗎?快來節(jié)目現(xiàn)場一試身手吧>>