Sherlock star Benedict Cumberbatch been surrounded by an 'army of people' who toiled to create this amazing likeness of his head for Madame Tussauds.
杜莎夫人蠟像館派出一個小分隊專門為因《神探夏洛克》爆紅的本尼迪克特·康伯巴奇雕制頭部塑像。

The sculpture will be used to create the mold for his wax figure, which will launch at the London tourist attraction later this year.
這個塑像會用來做他蠟像的模子,而他的全新蠟像將會在下半年出現(xiàn)在杜莎夫人蠟像館內(nèi)的一級巨星的陳列館內(nèi)。

Hundreds of measurements and pictures were taken to ensure total accuracy.
為了保證蠟像的整體精確度,本尼迪克特經(jīng)受了數(shù)以百計的精確測量,被拍攝了上千張圖片。

Benedict said: 'Finally I can photobomb myself! I've been accused of being wooden in my work but never waxy!'
本尼迪克特對此評論道:“我終于可以自己搶自己的鏡頭了!有人指責(zé)我在演戲的時候是木頭臉,但還沒人說過我長得像蠟像呢?!?/div>

The figure will be 'premiere ready', showing the actor looking impeccably groomed in a stylish dark suit, with a warm and relaxed expression and his famous tousled hairstyle.
蠟像版卷福將會以預(yù)演的方式出現(xiàn)。屆時“卷福”將穿著一件深暗的衣服,頭發(fā)將會是蜷曲的蓬松的,臉上帶著輕松的表情。

'The main privilege for me was the process and seeing the amount of exacting work and skill brought to every detail of this art form,' he continued.
本尼迪克特補(bǔ)充道:“看著一大堆人圍著你觀察測量,由他們記錄的每一個細(xì)節(jié)組裝在一起最后完成整個藝術(shù)品,這是一種榮幸?!?/div>

'It is a wonderful combination of old and new, hi-tech and lo-fi skills.’
“這真是新技術(shù)和傳統(tǒng)技術(shù)的完美結(jié)合?!?/div>

'As a subject, you stand still surrounded by?sculptors, painters, photographers, measurers and a whole army of people who bring together your likeness... it's an extraordinary experience.?
“作為一個被測量的物件,你必須站在那一動不動,被雕塑家,畫家,攝像師,測量員還有一大群人團(tuán)團(tuán)圍住,這些人一起合力構(gòu)成你的樣子,這真是一次十分特別的體驗?!?/div>

'My agents will be thrilled, they've wanted a clone of me for some time!'
最后本尼迪克特還打趣道:“我的經(jīng)紀(jì)人應(yīng)該會很開心,他們早就想要一個克隆的我了?!?/div>