One 92-year-old man proves it's never too late to tell someone you love them.
一位92歲高齡的老人向人們證明了,如果你想告訴某人你愛她(他),此刻永遠(yuǎn)都不算太晚。

Last year, Howard Attebery of San Diego married Cynthia Riggs, the woman he spent a summer working with in 1950 and instantly fell in love with.
去年,來自圣地亞哥的霍華德·阿特貝利與辛西婭·里格斯結(jié)為了夫妻,他曾經(jīng)和這個(gè)女人在1950年暑期打工的時(shí)候相識(shí),很快就與其墜入情網(wǎng)。

The two never got together during that summer because Riggs had a boyfriend, but Atterbery continued to think about what could have been.
由于里格斯當(dāng)時(shí)已有男友,兩人并沒有在一起,但是阿特貝利卻一直懷念著二人錯(cuò)過的戀情。

They reconnected 62 years later when Attebery sent Riggs a love letter out of the blue.Now the husband and wife live together in Riggs' home on Martha's Vineyard, making up for lost time.
62年后,阿特貝利忽然給里格斯寄去了一封情書?,F(xiàn)在這對(duì)夫妻住在馬撒葡萄園島上里格斯的房子里,彌補(bǔ)他們錯(cuò)過的時(shí)間。

The love letter was written in code and on paper towels, but she soon remembered the way she used to pass notes with Attebery that summer, when she worked at a geology lab sorting plankton.At the end of that first note, Attebery wrote that he had 'never stopped loving' Riggs.
這情書是一封寫在廁紙上的密碼信,但是她很快想起,她當(dāng)年在地質(zhì)實(shí)驗(yàn)室里給浮游生物分類的時(shí)候,她和阿特貝利曾用這樣的密信傳紙條。在后來的這封信的末尾,阿特貝利寫道,他“從未停止過愛戀”里格斯。

So Riggs started writing Attebery as the two caught up on their lifetime apart.
所以里格斯開始寫回信給阿特貝利,二人開始重拾他們失落的時(shí)光。

Both had married and had children, but ended up single. Riggs divorced her husband and father of her five children several decades ago. Attebery divorced his first wife and his second wife died.
兩個(gè)人都曾經(jīng)結(jié)婚生子,如今已經(jīng)孤身一人。里格斯數(shù)年前與丈夫離了婚,他們有五個(gè)孩子。阿特貝利與第一任妻子離了婚,第二任妻子去世了。

They also talked about their first summer together, with Attebery revealing that he fell for Riggs from the first moment he saw her.
他們談?wù)摰剿麄兂跏嫉南奶?,阿特貝利坦言,他在看到她的一瞬間就已經(jīng)愛上她了。

This summer they took a paddle-wheeler down the Mississippi River as a honeymoon.
今年夏天,他們乘坐著一艘明輪船到密西西比河下游度了蜜月。

Since they are both getting on in years, they make sure to keep their relationship alive with little gestures, like Attebery writing 'I Love You' on his wife's banana peel for breakfast.
由于兩人都已經(jīng)上年齡了,他們決定經(jīng)常用一些小創(chuàng)意為自己的戀情增添亮色,比如阿特貝利會(huì)在妻子早餐吃的香蕉的香蕉皮上寫上“我愛你”。