大手大腳用英文怎么說
大手大腳的英文:
[Literal Meaning]
big/hand/big/foot
with big hand and big feet
[解釋]
花錢、用東西沒有節(jié)制
[Explanation]
to spend extravagantly
[例子]
年輕的時(shí)候,他花錢大手大腳,把家里的財(cái)產(chǎn)都揮霍光了。
[Example]
When he was young, he spent money extravagantly and squandered all the wealth accumulated by his ancestors.
[英語等價(jià)詞]
to lead to life Riley
- Absolutely cannot spend money lavishly.
絕不能花錢大手大腳。 - A rich man can be lavish of his money.
富有的人用錢大手大腳。 - George was spending very freely.
喬治花錢大手大腳。 - Spend money like water
花錢大手大腳 - She's very free with her money.
她用錢老是大手大腳的。 - He spent money lavishly.
他花錢大手大腳。 - Prodigal habits die hard.
大手大腳的習(xí)慣很難改掉。 - His wife's very free with her money.
他妻子用錢總是大手大腳的。 - He is lavish and ostentatious.
他花錢大手大腳且喜歡擺闊。 - They used money freely, even aggressively
他們用起錢來大手大腳,甚至不惜一擲千金。