拐彎抹角的英文怎么說
2012-06-29 10:58
拐彎抹角的英文:
[Literal Meaning]
turn/zigzag/bypass/corner
to go along a zigzag
[解釋]
沿著彎彎曲曲的道路行走。比喻說話繞彎,不直接了當。
[Explanation]
to talk in a roundabout way
[例子]
你有話就直接說吧,不要再拐彎抹角了。
[Example]
If you have something to say, say it directly and don't talk in a roundabout way.
[英文等價詞]
to beat about the bush
- If you wanted me to go why didn't you say so in plain English instead of making vague hints?
你想叫我走,為什么拐彎抹角而不直說? - He made an oblique reference to his work
他拐彎抹角地提到了他的工作。 - Get to the point. Don't beat about the bush.
說話不要拐彎抹角。 - There is no sense in beating about the bush
沒有必要拐彎抹角地說話。 - I'm not satisfied with his circular explanation.
我不滿意他拐彎抹角的解釋。 - He made oblique references to her lack of experience.
他拐彎抹角地說她缺乏經(jīng)驗 - This is an oblique reply to a simple question.
這是一個對簡單問題拐彎抹角的回答。 - If you wanted me to go why didn't you say so plain instead of making vague hints?
你想叫我走,為什么拐彎抹角而不直說? - We made a bit of a fuss in a roundabout way.
我們拐彎抹角地發(fā)了點牢騷。 - His remarks amounted to an indirect appeal for economic aid.
他的話相當于拐彎抹角地請求經(jīng)濟援助。