【可口可樂】新包裝的的隱含義
作者:滬江英語
來源:Huffington Post
2014-12-04 11:29
聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
Some Coke cans in the U.K. will soon get marked with a red dot because of the drink's high sugar content.
在英國(guó),一部分可口可樂的包裝將在不久之后加上紅點(diǎn),以作為“高含糖量”的標(biāo)記。
The labels are part of a voluntary program launched in the U.K. in July of last year. Food and drink get tagged red, yellow and green according to its nutritional value. Healthier fare gets a green label.
這一個(gè)小的舉措來自去年6月英國(guó)一項(xiàng)自發(fā)倡議活動(dòng):食物飲料會(huì)根據(jù)其營(yíng)養(yǎng)價(jià)值被打上紅色,黃色以及綠色的標(biāo)簽。健康的食物會(huì)被打上綠色的標(biāo)簽。
What three Coke products look like with the new health labels. Notice the big red mark on the left.
打了標(biāo)簽了三種可樂包裝。注意最左邊的紅色標(biāo)簽。
Along with Cadbury and other large food companies, Coca-Cola first fought against the labels. It's changed its tune after it "gauged British consumers' views on the scheme," according to a post on Coca-Cola Great Britain's website Friday.
起初,可口可樂,以及像吉百利這樣的大型食品公司都對(duì)這種標(biāo)簽持強(qiáng)烈的反對(duì)態(tài)度。但根據(jù)可口可樂公司英國(guó)官網(wǎng)本周五的一篇新聞稿,可口可樂公司在“權(quán)衡英國(guó)消費(fèi)者”之后,改變了它的態(tài)度。
"The adoption of the voluntary, colour coded front-of-pack scheme in Great Britain is consistent with The Coca?Cola Company’s global commitment to provide consumers with transparent nutrition information," Coca-Cola wrote in the same post.
在新聞稿中,可口可樂公司如是闡述:“自愿在包裝上打上顏色標(biāo)簽和可口可樂公司營(yíng)養(yǎng)信息透明化的全球理念是一致的?!?/div>
Coke has made no mention of bringing the labels stateside. But it is making more of an effort on the behalf of its customers' health. A recent Coke ad prompted consumers to think about the nutritional value of Coke by revealing that it takes 23 minutes to bike off the calories in a single can.
可口可樂未提及將這種標(biāo)簽推廣至美國(guó)。但至少這是可口可樂對(duì)于其顧客健康的一種努力。在最近的一則廣告當(dāng)中,可口可樂告知消費(fèi)者們只需要騎23分鐘單車就能消耗掉一聽可樂的熱量,以此來引導(dǎo)消費(fèi)者對(duì)于可樂營(yíng)養(yǎng)價(jià)值的認(rèn)識(shí)。
While the red label could hurt Coke sales, the company has a lot of green label products to fall back on. Its green-rated Diet Coke and Coke Zero brands account for more than 40 percent of its UK sales, the BBC reports.
雖然紅色標(biāo)簽會(huì)影響到可樂的銷量,但是可口可樂公司也會(huì)有許多帶有綠色標(biāo)簽的食品來彌補(bǔ)。據(jù)BBC報(bào)道,可口可樂公司40%的銷售額來自健怡可樂和零度可樂。
Coke says the new labels will begin appearing on products in the first half of next year.
可口可樂公司稱這套標(biāo)簽將從明年上半年開始出現(xiàn)在包裝上。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語聽力
- 英語新聞
- 考研英語長(zhǎng)難句分析
猜你喜歡
-
春天的顏色!女王的新服裝超級(jí)美膩
美出新高度!
-
心理健康狀態(tài)受室友影響 (有聲) 《今日聽力精華》
秋季,又是大學(xué)新生的入學(xué)季。他們需要適應(yīng)新的環(huán)境,應(yīng)付新的功課,結(jié)交新的朋友。他們將和自己的室友開始新的離開家庭的生活。一項(xiàng)新的心理學(xué)研究結(jié)果表明,室友之間有著很強(qiáng)的相互影響力,會(huì)影響彼此的心理
-
領(lǐng)導(dǎo)力研究:革新商業(yè)模式 推動(dòng)業(yè)務(wù)增長(zhǎng)
新的商業(yè)模式未見得是改變競(jìng)爭(zhēng)格局的必備要素,但必須有新模式,才能充分利用新技術(shù),滿足全新客戶群體的需求,擊退成功顛覆者的進(jìn)犯。那么,怎樣的商業(yè)模式才能推動(dòng)業(yè)務(wù)的增長(zhǎng)呢?
-
周日要聽周日的歌:Hurts - Sunday
Hurts,來自英國(guó)的新男子組合,主唱的聲音是冰冷的,低調(diào)的旋律中有令人不可自拔的憂傷氣氛。這個(gè)組合目前人氣高漲哇,新單曲Sunday延續(xù)了一貫的風(fēng)格和質(zhì)量,相當(dāng)不錯(cuò)!