好撒瑪利亞人法的英文怎么說
好撒瑪利亞人法的英文:
Good Samaritan law
在美國和加拿大,有一項(xiàng)給傷者、病人的自愿救助者免除責(zé)任的法律,稱為Good Samaritan law(好撒瑪利亞人法),目的在于使人做好事時沒有后顧之憂,不用擔(dān)心因過失造成傷亡而被追究。在其他國家和地區(qū),例如意大利、日本、法國、西班牙,Good Samaritan law要求公民有義務(wù)幫助遭遇困難的人(如聯(lián)絡(luò)有關(guān)部門),除非這樣做會傷害到自身。而在德國,“無視提供協(xié)助的責(zé)任”是違法的,如果善意救助造成損害,則提供救助者可以免責(zé)。
adj. 好的;令人滿意的;愉快的;仁慈的
n. 好處;利益;有道德的人或事
adv. 好
- A good appetite is a good sauce
饑不擇食 - The prompt goods have good qualities.
當(dāng)場付款的物品質(zhì)量不錯。 - Be not simply good; be good for something.
不要單純做個好人,還要做個能派上用場的人。
n. 撒馬利亞人
- The doctor had found the injured in the arms of a company of Samaritans.
醫(yī)生發(fā)現(xiàn)傷者躺在一群撒馬利亞人手臂上。
n. 法律;法規(guī);法學(xué);定律
- the spirit of the law.
法律的實(shí)質(zhì) - It is a law of creation.
這是一條宇宙萬物的法則。 - juggle with the law
歪曲法律