急進的英文:
lance
rabidity

參考例句:
  • Devour the way
    [詩](馬等)兼程急進
  • devour the way
    詩](馬等)兼程急進
  • Rapidly progressing glomerulo-nephritis
    急進性腎小球腎炎
  • Disagreeably aggressive or forward.
    熱心過頭的令人討厭的大膽妄為的或急進的
  • Because he dislikes the scepticism and materialism of radical teachers.
    因為他不喜歡急進教員的懷疑主義的唯物主義。
lance是什么意思
n. 長矛;柳葉刀;執(zhí)矛戰(zhàn)士
v. 切開,刺穿;急速前進

  • The doctor lanced an abscess.
    大夫用刺血針刺破了一個膿瘡。
  • The doctor lanced the boil.
    醫(yī)生用柳葉刀切開癤子。
  • It is a painful experience having the boil lanced.
    將癤子切開是個痛苦的經(jīng)歷。
  • Secondary lance must be led by a commander.
    二等兵必須由一名指揮官領(lǐng)導。
  • Freelance is free plus lance, right?
    自由職業(yè)者就是自由加上柳葉刀,對嗎?
rabidity是什么意思
n. 猛烈,熱烈,急進,狂怒

  • A rabid dog bit him.
    他被一只瘋狗咬了。
  • A rabid dog that became the terror of the neighborhood.
    一條狂暴的狗給鄰居們帶來極大的恐怖。
  • Rex made a rabid speech in the house of commons.
    雷克斯在下院發(fā)表了一通狂熱的演說。
  • It is not equivalent to shooting a rabid dog, which is, down deep, what Americans feel the war was all about, exterminating a beast with rabies
    這和射殺一條患有狂犬病的狗不同??墒窃诿绹诵牡?,這場戰(zhàn)爭就是這么回事:和消滅一只患有狂犬病的野獸沒有兩樣。
  • In recent days the Rightists in the democratic parties and institutions of higher education have shown themselves to be most determined and most rabid
    最近這個時期,在民主黨派中和高等學校中,右派表現(xiàn)得最堅決最猖狂。

到滬江小D查看急進的英文翻譯>>

翻譯推薦: