腳踏兩條船的英文:
have it both ways; to keep a foot in both camps

參考例句:
  • Between two stools you fall to the ground
    腳踏兩條船,遲早會落水
have是什么意思
v.[T]
1.有
2.懷有,知道,明白,表示(同情等)
3.做(動作),從事
4.吃,喝,吸(煙)
5.取得,接受
6.享受,遭受
7.[常與否定連用]允許,容忍
8.邀請,接待,放置
9.[后接不定式]必須,不得不
10.堅持說
11.生育
12.【口】勝過,取得對…的控制
13.【口】[常用被動態(tài)]哄騙,上當
14.雇用
15.【俚】賄賂,收買
16.【俚】[在兩性關系方面]占有,與(女人)性交
aux.v.
1.[加過去分詞,構成完成時]已經,曾經
2.[用于虛擬語氣]
n.
1.[常作haves]富人,富國,擁有者
2.【俚】欺騙,詐騙

    ways是什么意思
    n. 路;方向;路程;方法;風俗;方面
    adv. 遠遠地;非常

    • It is the american way.
      這就是美國人生活方式。
    • Should I go this way, or that way?
      我應從這邊走,還是從那邊走?
    • The farthest way about is the nearest way home
      抄近路反而繞遠路
    keep是什么意思
    v. 保持,處于;繼續(xù),重復;使耽擱;撫養(yǎng);履行
    n. 生活費,生活必需品

    • That news will keep.
      那個消息留待以后再宣布。
    • They keep a shop.
      他們經營一家商店。
    • How are you keeping?
      你最近還好吧?

    到滬江小D查看腳踏兩條船的英文翻譯>>

    翻譯推薦: