腳踏兩條船的英文怎么說
2012-07-01 04:28
腳踏兩條船的英文:
have it both ways; to keep a foot in both camps
- Between two stools you fall to the ground
腳踏兩條船,遲早會落水
v.[T]
1.有
2.懷有,知道,明白,表示(同情等)
3.做(動作),從事
4.吃,喝,吸(煙)
5.取得,接受
6.享受,遭受
7.[常與否定連用]允許,容忍
8.邀請,接待,放置
9.[后接不定式]必須,不得不
10.堅持說
11.生育
12.【口】勝過,取得對…的控制
13.【口】[常用被動態(tài)]哄騙,上當
14.雇用
15.【俚】賄賂,收買
16.【俚】[在兩性關系方面]占有,與(女人)性交
aux.v.
1.[加過去分詞,構成完成時]已經,曾經
2.[用于虛擬語氣]
n.
1.[常作haves]富人,富國,擁有者
2.【俚】欺騙,詐騙
n. 路;方向;路程;方法;風俗;方面
adv. 遠遠地;非常
- It is the american way.
這就是美國人生活方式。 - Should I go this way, or that way?
我應從這邊走,還是從那邊走? - The farthest way about is the nearest way home
抄近路反而繞遠路
v. 保持,處于;繼續(xù),重復;使耽擱;撫養(yǎng);履行
n. 生活費,生活必需品
- That news will keep.
那個消息留待以后再宣布。 - They keep a shop.
他們經營一家商店。 - How are you keeping?
你最近還好吧?