英聞天天譯: 特斯拉的驚人之舉
《英聞天天譯》是一檔滬江部落的原創(chuàng)翻譯互動節(jié)目(戳去參與節(jié)目>>>),主持人提供翻譯參考文本,對大家遞交的翻譯作品進(jìn)行點(diǎn)評,和大家共同進(jìn)步!本期節(jié)目選取的是關(guān)于經(jīng)濟(jì)影響文學(xué)的一則英文報(bào)道,讓我們一起在翻譯中關(guān)注。
SUMMARY:
Tesla, which hasdefied larger carmakers by making money out of its luxury electric vehicles,will allow competitors to use its patents in a gamble that it hopes will bringdown industry costs and open new business opportunities.
“We believe thatTesla, other companies making electric cars, and the world would all benefit froma common, rapidly evolving technology platform,” Mr Musk said. “Tesla will notinitiate patent lawsuits against anyone who, in good faith, wants to use ourtechnology.”
The decision ischaracteristic of billionaire entrepreneur Mr Musk, whohas a record of outlandish ideas and has stirred up the space industry withpromises of reusable rockets and plans to colonise Mars.
【滬江英語小編】大家在查看主持人提供的翻譯版本前,可以先自己進(jìn)行嘗試翻譯練習(xí),只有在不斷的翻譯中翻譯能力才能有所提升哦!
輕松注冊滬江,馬上參與【英聞天天譯】節(jié)目練翻譯→
本期節(jié)目參考譯文:(參考譯文由該節(jié)目主持人提供,僅供參考,歡迎大家討論)
參考譯文1:
特斯拉公開叫板汽車制造業(yè)的其他汽車大亨們,一直以來出售豪華電動汽車賺取大把鈔票?,F(xiàn)在該公司允許競爭對手使用其專利技術(shù),走出這不險(xiǎn)棋的目的是希望降低行業(yè)成本,開啟全新的商業(yè)機(jī)會。
馬斯克表示“我們相信,特斯拉、其他電動汽車及全世界都將從一個(gè)公共且飛速發(fā)展的技術(shù)平臺受益。特斯拉不會對任何誠心使用我方專利技術(shù)的公司提起專利訴訟。”
可以說這個(gè)決定太符合億萬富翁馬斯克的特點(diǎn)了。他的想法總是新奇有創(chuàng)意,曾經(jīng)承諾打造可重復(fù)利用的火箭及移民火星計(jì)劃,一度攪動了太空行業(yè)。
想要得到主持人專業(yè)的點(diǎn)評和意見嗎?快來節(jié)目現(xiàn)場一試身手吧>>
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 雅思寫作評分標(biāo)準(zhǔn)