英聞天天譯: 德克薩斯州現(xiàn)移民墓穴
《英聞天天譯》是一檔滬江部落的原創(chuàng)翻譯互動(dòng)節(jié)目(戳去參與節(jié)目>>>),主持人提供翻譯參考文本,對(duì)大家遞交的翻譯作品進(jìn)行點(diǎn)評(píng),和大家共同進(jìn)步!本期節(jié)目選取的是關(guān)于經(jīng)濟(jì)影響文學(xué)的一則英文報(bào)道,讓我們一起在翻譯中關(guān)注。
SUMMARY:
Falfurrias, with a population about 5,000, is 75 miles north of the border along Interstate 69-C, the main gateway to central Texas. Situated amid ranch land and an hour’s drive from the nearest big city, it might be a relatively uneventful place – were it not for its detention centre and the immigration checkpoint about 15 miles south.
Smugglers drive the immigrants near the checkpoint then let them out, to find their way around it on foot through a thorny terrain of private ranches in temperatures that often exceed 100F in summer. Some get lost and fall ill and here their journeys end, dying somewhere in the mostly-shadeless expanse of nearly 1,000 square miles that makes up Brooks County.
【滬江英語小編】大家在查看主持人提供的翻譯版本前,可以先自己進(jìn)行嘗試翻譯練習(xí),只有在不斷的翻譯中翻譯能力才能有所提升哦!
輕松注冊(cè)滬江,馬上參與【英聞天天譯】節(jié)目練翻譯→
本期節(jié)目參考譯文:(參考譯文由該節(jié)目主持人提供,僅供參考,歡迎大家討論)
參考譯文1:
擁有人口5000人左右的法弗利亞斯,位于69號(hào)州際公路北部75公里處,這條公路亦是通完德 克薩斯中心的主干道。該市坐落在農(nóng)場(chǎng)之間,距離最近的大城市僅有一個(gè)小時(shí)車程。倘若不是在 市區(qū)南部十五公里處設(shè)有集中營以及出入境檢查站的話,這里應(yīng)當(dāng)是一處祥和平靜的所在。
走私者將她們帶至檢查站附近,然后把他們趕下車自己找尋入境的道路。炎炎夏日,通常氣 溫都會(huì)超過38攝氏度(攝氏度=(華氏度-32)/1.8)。在此高溫下,他們徒步穿過地形復(fù)雜的私 人農(nóng)場(chǎng),于是有的人便會(huì)走失,也有的人病倒了,隨即永遠(yuǎn)的結(jié)束了他們的旅行。而他們的尸體 就暴露在布魯克斯縣1000平方英里的空地之上。
想要得到主持人專業(yè)的點(diǎn)評(píng)和意見嗎?快來節(jié)目現(xiàn)場(chǎng)一試身手吧>>
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 四級(jí)作文范文