生龍活虎的英文怎么說
生龍活虎的英文:
[Literal Meaning]
energetic/dragon/lively/tiger
to be doughty as a dragon and lively as a tiger
[解釋]
形容活潑,富有生氣。
[Explanation]
to be full of vim and vigor
[例子]
一到運動場,運動員們就生龍活虎地投入到緊張的訓(xùn)練中去。
[Example]
Arriving at the sports field, the athletes started training with vim and vigor.
- Ful of vigor and vitality
生龍活虎 - full of vigor;Extremely forceful and lively
生龍活虎 - These young people are full of vigor and vitality.
這些年輕人真是生龍活虎。 - Full of vigor and vitality, these young people act without delay.
這些年輕人真是生龍活虎,說干就干。 - These young people are full of vigor and vitality. They act without delay.
這些年輕人真是生龍活虎,他們說干就干。 - The lads work with vigor and energy.
小伙子干起活來真是生龍活虎。 - We must not expect a lively young man to be always so guarded and circumspect
我們決不可能指望一個生龍活虎的青年會始終小心周到。