新聞熱詞:“統(tǒng)計公報”英語怎么說
國家統(tǒng)計局 2 月 26 日發(fā)布 2008 年國民經(jīng)濟和社會發(fā)展統(tǒng)計公報,初步核算,全年國內(nèi)生產(chǎn)總值 30.0767 萬億元人民幣,比上年增長 9%。公報稱,2008 年,居民消費價格比上年上漲 5.9%,年末國家外匯儲備 19460 億美元,比上年末增加 4178 億美元。全年稅收收入 57862 億元,比上年增加 8413 億元。
請看新華社的報道:
The National Bureau of Statistics of China published a communiqué titled "Statistical Communiqué of the People's Republic of China on the 2008 National Economic and Social Development" here on Thursday. In 2008, the gross domestic product (GDP) of the year was 30,067.0 billion yuan, up by 9.0 percent over the previous year.
國家統(tǒng)計局本周四發(fā)布了公報,名為《中華人民共和國 2008 年國民經(jīng)濟和社會發(fā)展統(tǒng)計公報》。2008 年,全年國內(nèi)生產(chǎn)總值 30.0767 萬億元人民幣,比上年增長 9%。
上面的報道中,Statistical Communiqué 就是“統(tǒng)計公報”,是政府統(tǒng)計機構(gòu)通過報刊向社會公眾公布一個年度國民經(jīng)濟和社會發(fā)展情況的統(tǒng)計分析報告。一般是由國家、省一級以及計劃單列的省轄市一級的統(tǒng)計局發(fā)布的。
Communiqué 是法語里的一個詞,指的是官方發(fā)布的“公報”,一般具權(quán)威性及政治性,比如,a joint communiqué on the establishment of diplomatic relations(建交聯(lián)合公報),press communiqué(新聞公報),war communiqué(戰(zhàn)報)等。在中美關(guān)系中時常被提及的“中美三個聯(lián)合公報”就是 The Three Sino-US Joint Communiqué。
- 相關(guān)熱點:
- 行業(yè)英語學習
- 英語詞匯
- 兩會政府工作報告