蘇格蘭獨(dú)立10理由 正方反方大PK
作者:滬江英語(yǔ)
來(lái)源:互聯(lián)網(wǎng)
2014-09-18 09:29
Governing Power
YES
You would like to get the opportunity to move more responsibilities to a more local Scottish Democracy instead of accept the fate of Westminster's plans? With all the powers moved to Scotland, we can make a fairer Scotland.
你將可能有機(jī)會(huì)參與蘇格蘭當(dāng)?shù)氐拿裰鹘ㄔO(shè),而不是被動(dòng)等待英國(guó)政府的決策。如果把所有權(quán)力都移交給蘇格蘭,那么我們就能建立一個(gè)更加公平的蘇格蘭。
NO
Some believe that sometimes things are just bigger than us. As a country with only 5 million residents, England seems more equipped to deal with the more difficult responsibilities, like defense and taxation. Although other small countries in Europe seem to thrive, the 'Scandinavian model' might not work for wee Scotland.
有時(shí)候有些人會(huì)認(rèn)為有些事情比我們自己更重要。作為一個(gè)只有500萬(wàn)居民的國(guó)家,英格蘭似乎更有資格承擔(dān)如防御、稅收等這樣艱巨的責(zé)任。雖然歐洲的一些小國(guó)家似乎發(fā)展繁榮,但斯堪地那維亞模式可能并不適合蘇格蘭。
Our Own Government
YES
The Tories are in power in the UK, although the majority of Scots have chosen the opposition. The Scots are outnumbered ten to one, so whatever government the Scots will vote for in a UK General Election, it's highly unlikely that a Scottish Political Party will ever be part of a UK Government representing Scotland's needs. With the rising votes for UKIP in England, our goals towards a fair and harmonious society will diminish even further.
目前保守黨執(zhí)政整個(gè)英國(guó),但大部分蘇格蘭人對(duì)此表示反對(duì)。由于蘇格蘭人口比例只占十分之一,所以在英國(guó)普選時(shí)無(wú)論他們支持誰(shuí),都不可能使代表他們需求的蘇格蘭政黨成為英國(guó)政府的一部分。隨著英國(guó)獨(dú)立黨在英格蘭的支持者越來(lái)越多,我們想要建設(shè)一個(gè)公正和諧的社會(huì)的希望也越來(lái)越渺茫。
NO
You are happy with a Tory Government or perhaps even a future UKIP Government at Westminster. You believe that the choices made by the UK Government in the past have been in the interest of Scotland. You also trust the Westminster's politicians to give Scotland more powers in the future.
你贊成保守黨政府,或者贊成將來(lái)的英國(guó)獨(dú)立黨政府。你相信英國(guó)政府以前做出的決定都考慮到了蘇格蘭的利益。你還相信英國(guó)政府以后會(huì)給予蘇格蘭更多的權(quán)利。
No Nuclear Weapons
YES
We should stop building Nuclear Weapons in Scotland, it is unethical and morally wrong. Under "The Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons" the UK expects all other countries to sign this agreement to disarm Nuclear Weapons, but has excluded itself. Under the treaty it continues to build more Nuclear Weapons in Scotland. If you believe in peace instead of war, let's stop building weapons of mass destruction and start caring for the people and the planet.
我們應(yīng)該停止在蘇格蘭制造核武器,這是不正確的、不道德的。英國(guó)希望所有其他國(guó)家都簽署同意“不擴(kuò)散核武器條約”,可唯獨(dú)自己不簽署,并繼續(xù)在蘇格蘭制造更多的核武器。如果你想要和平而不是戰(zhàn)爭(zhēng),那么讓我們一起來(lái)停止制造大規(guī)模殺傷性武器,一起開始關(guān)注人類和地球。
NO
For some the world seems more threatening every day. You may find it true that by building Nuclear Weapons we are more able to protect ourselves against our common enemies. Britain has made the world a safer place with the wars of the past and showing its weapons of mass destruction.
對(duì)一些人來(lái)說(shuō),這個(gè)世界每天都充滿了威脅。你可能會(huì)覺(jué)得制造核武器能夠使我們更好地保護(hù)自己免受侵害。無(wú)論是以前參與戰(zhàn)爭(zhēng),還是現(xiàn)在展示大規(guī)模殺傷性武器,英國(guó)的目的都是為了讓世界更加和平。
North Sea Oil
YES
Scotland's Oil reserves are vast. Most of the revenue and tax made from Oil goes directly to Westminster. There are claims that Scotland will be one of the wealthiest nations in Europe if we become independent.
蘇格蘭的石油儲(chǔ)量非常大。但是該方面收入得到的大部分稅款都直接交給了英國(guó)政府。如果我們獨(dú)立了,蘇格蘭就有可能成為歐洲最富裕的國(guó)家之一。
NO
The vast income and revenue from oil in the Scottish part of the North Sea is too much to spend for a small country as Scotland. We can easily share these resources and benefit both from the wealth and revenue.
蘇格蘭北海地區(qū)的石油所帶來(lái)的巨大收入和稅款對(duì)蘇格蘭這樣一個(gè)小國(guó)家來(lái)說(shuō)實(shí)在是太多了。我們應(yīng)該共享資源、共享從中取得的利益。
Resources and Finances
YES
Scotland has the resources and finances to become independent. One of the early myths created by the No Campaign has been debunked and even the Unionists agree that Scotland has what it takes to become independent and the Scottish people will be better off financially.
蘇格蘭有可以獨(dú)立的資源和資金。早期由反對(duì)獨(dú)立的人編造的傳言也被揭穿了,現(xiàn)在就連聯(lián)盟主義者都認(rèn)為蘇格蘭有獨(dú)立的經(jīng)濟(jì)條件,蘇格蘭人民獨(dú)立后會(huì)更加富裕。
NO
The EU doesn't seem beneficial for the UK and the UK may decide to withdraw from the EU altogether. The UK should become independent of the EU again. The EU doesn't have our interests at heart and we give more to the EU than we get back.
歐盟似乎對(duì)英國(guó)沒(méi)有什么益處,而英國(guó)似乎也決定要退出歐盟。英國(guó)應(yīng)該重新獨(dú)立于歐盟之外。歐盟并不十分在乎我們的利益,而我們給與歐盟的比從歐盟得到的要多。
More Jobs
YES
With an ever rising energy and electricity demand in Europe, Scotland could be one of the global leading suppliers. Scotland has many natural resources that allow sustainable energy for which more jobs are created. Furthermore when Scotland becomes Independent, many centralized services and offices, like Tax Offices, DVLA etc have to be set up in Scotland. This will create many jobs and jobs provide an income, which is good for the economy and beneficial for us all.
由于歐洲對(duì)能源和電力的需求越來(lái)越大,蘇格蘭有可能成為全球主要的供應(yīng)商之一。蘇格蘭擁有很多自然資源,能夠提供可持續(xù)發(fā)展的能源,并創(chuàng)造更多的工作機(jī)會(huì)。而且,蘇格蘭獨(dú)立后,許多集中服務(wù)和辦公場(chǎng)所如稅務(wù)局、汽車與車輛牌照局都會(huì)落戶蘇格蘭。這會(huì)產(chǎn)生很多工作機(jī)會(huì),而工作會(huì)帶來(lái)收入,這對(duì)經(jīng)濟(jì)和我們自己都是有利的。
NO
Does Scotland cost more than it generates? The UK Government is convinced that Scottish people are worse off financially after independence. It really seems they have our best interests at heart, because they are desperate to keep Scotland in the union even if it costs them so much money. They probably don't mind to financially support Scotland well into the future.
蘇格蘭花費(fèi)的比生產(chǎn)的多么?英國(guó)政府確信如果蘇格蘭獨(dú)立蘇格蘭人民的生活將會(huì)變得貧困。而且英國(guó)政府似乎非常在乎我們的利益,因?yàn)榧词固K格蘭花了他們很多錢他們?nèi)匀幌氚烟K格蘭留在聯(lián)合王國(guó)中。英國(guó)政府似乎并不介意以后繼續(xù)在經(jīng)濟(jì)上支持蘇格蘭。
More Benefits
YES
Not only will there be more jobs, the future Government already has plans for creating better Healthcare and improve the situation for Pensioners and people with children. We'll keep the minimum wages, scrap the bedroom tax, etc.
除了有更多的工作機(jī)會(huì),獨(dú)立后的未來(lái)政府已經(jīng)在計(jì)劃構(gòu)建更好的醫(yī)療體系、改善退休人員及有子女家庭的待遇了。我們將會(huì)建立最低工資保障制度,并廢除臥室稅。
NO
Some people are not sure what they would benefit from it personally. Although Independence may create more jobs, be better for Pensioners, people with children and people in need of better Healthcare, however some voters are still not sure if it would improve things for them as an individual.
有些人并不確定自己能從獨(dú)立中獲得什么好處。雖然獨(dú)立后會(huì)有更多的工作機(jī)會(huì),會(huì)更有益于退休人員、有子女的家庭以及需要更好的醫(yī)療服務(wù)的人群,但是還是有一些人并不確定獨(dú)立對(duì)個(gè)人所帶來(lái)的好處。
Equal Wages
YES
The difference in wage in London compared to Scotland for example is huge. This gap is growing and with the current UK Government the richest only seem to get richer and the poor becoming poorer. With a smaller gap between the highest and lowest incomes, there will be less jealousy, greed and more happiness if we're have more equal wages.
倫敦的工資與蘇格蘭的相比,差別巨大。這種差距逐漸變大的結(jié)果只能是本來(lái)就富的英國(guó)政府會(huì)越來(lái)越富,而窮者更窮??s小高低收入之間的差距,工資更加公平,就能夠減少妒忌、避免貪婪、增強(qiáng)幸福感。
NO
Some people are scared how an Independent Scotland will change their day to day lives. Even if things improve and become better, the change itself feels overwhelming and daunting. Why vote for something that may happen? At least now we know what we have or don't have.
有些人對(duì)獨(dú)立后的蘇格蘭會(huì)如何改變他們的日常生活感到懼怕。即使情況會(huì)變得更好,但變化本身就會(huì)令人畏懼。為什么要投票支持不確定的事情呢?至少現(xiàn)在我們還生活在確定中。
We Are Different
YES
We love Scotland and we love England. Why should both countries suffer from having to compromise political decisions to please both sides? Let's respect each other and go our own way. In doing so, we'll become better friends and neighbours.
我們熱愛(ài)蘇格蘭,我們也熱愛(ài)英格蘭。但為什么雙方在政治決策上要通過(guò)相互忍受和妥協(xié)來(lái)取悅對(duì)方呢?我們可以在相互尊重的基礎(chǔ)上走自己的路。這樣我們就能成為關(guān)系更好的友鄰。
NO
After countless of struggles, wars and disagreements between England and Scotland, both countries have finally been united since 1707 under the Acts of Union. Before that the two countries had already shared a monarch since the Union of the Crowns in 1603, when King James VI of Scotland inherited the English throne. Despite the cultural differences and different political views both countries should be kept united under 1 government.
在經(jīng)歷了無(wú)數(shù)的爭(zhēng)斗與分歧之后,蘇格蘭和英格蘭最終于1707年一起被合并為聯(lián)合王國(guó)。在這之前,兩個(gè)國(guó)家曾在1603年被同一個(gè)君主詹姆斯六世統(tǒng)治,詹姆斯六世是蘇格蘭國(guó)王,當(dāng)時(shí)通過(guò)繼承,同時(shí)成為了英格蘭的國(guó)王。雖然兩國(guó)在文化和政治觀點(diǎn)等方面有差異,但兩國(guó)還是應(yīng)該由同一個(gè)政府進(jìn)行管理。
NO = No Control
YES
Change is going to happen, whether you vote Yes or No. By voting NO for independence, you will have less control over the changes that are going to change, because the government who makes these decisions is still in Westminster. A No vote will be seen as an act of 'no confidence' in the current Scottish Government. A No vote may also be used by the UK government to withdraw powers from the Scottish Government. So by voting NO, not only will things be changing, things might be changing for worse.
無(wú)論你支持還是反對(duì)獨(dú)立,改變都會(huì)發(fā)生。如果反對(duì)獨(dú)立,對(duì)即將到來(lái)的改變你將擁有更小的控制權(quán),因?yàn)樽鰶Q定的政府仍然是英國(guó)政府。反對(duì)獨(dú)立的人可以被認(rèn)為是對(duì)當(dāng)前的蘇格蘭政府缺乏信心。但是如果反對(duì)獨(dú)立,有可能使英國(guó)政府撤回蘇格蘭政府的很多權(quán)力。所以投反對(duì)票的話,不僅不會(huì)阻止改變,還可能會(huì)讓情況變的更糟。
NO
Imagine Scotland had been an independent country today and we had a Referendum about uniting with England. Would you have voted Yes to be united with England? If the answer is Yes, then you've clearly made up your mind. You are a proud Unionist, who enjoys the fact of having a United Kingdom.
試想如果蘇格蘭一直以來(lái)都是一個(gè)獨(dú)立的國(guó)家,而我們舉行公投決定是否與英格蘭合并。你會(huì)支持么?如果答案是肯定的,那么你已經(jīng)很清楚地表明了自己的立場(chǎng)。你以聯(lián)合王國(guó)為驕傲,支持并享受目前的這種聯(lián)合狀態(tài)。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語(yǔ)翻譯
- 英語(yǔ)雙語(yǔ)閱讀
- 商務(wù)英語(yǔ)口語(yǔ)會(huì)刊