資產(chǎn)剝離的英文:
peel off bad assets of a company

peel是什么意思
v. 剝;削;剝落,脫落
n. 皮

  • Peel and thinly slice the onion.
    剝掉洋蔥皮,然后切成薄片。
  • Peel, stone and dice the mango.
    將芒果削皮、去核、切丁。
  • She saw a banana peel.
    她看到一塊香蕉皮。
off是什么意思
adv. 掉,下;離開;隔開;切斷;停止;;休息;光,完,盡;全部地
prep. 從...離開;從...向下;在...的外面;偏離...;從...分岔;不再從事...;低于...
adj. 關著的;停止流通的;延期的;取消的;不工作的;處于...境況的;蕭條的
v.(用于祈使句)走開,滾開;站開
n. 關掉

  • Is the water on or off?
    自來水龍頭開著還是關著?
  • The gilt is off.
    幻想破滅了。
  • to nip off; to cut off; to break
    掐斷
bad是什么意思
adj. 壞的;有害的;嚴重的;腐壞的;不適合的
adv. 很,非常
n. 不好的東西或情形

  • That was a bad miss.
    那是一個嚴重的失誤。
  • This is a bad simulation.
    這是一次拙劣的模仿。
  • A Bad beginning makes a Bad ending
    惡其始者必惡其終

到滬江小D查看資產(chǎn)剝離的英文翻譯>>

翻譯推薦: