自從2006年9月15日的新托福網(wǎng)考第一次開考至今,新托??荚?/a>帶給了考生們無盡的感慨。它對傳統(tǒng)語言測試形式的挑戰(zhàn)更是值得我們思考和領(lǐng)悟。就聽力而言,新托福取消了預(yù)覽題目這一環(huán)節(jié),加大了聽力材料的密度和長度,不在局限于檢測細(xì)節(jié)內(nèi)容,而是多角度考察學(xué)生的理解。這三項突出的變化不僅加大了考試的難度,也旨在傳遞給眾多考生們一個啟示:聽力不能單純地依賴于“應(yīng)試技巧”,全方面的提高自身聽力素質(zhì)是贏得高分的基石。下面,我們將把這一“啟示”具體化,從三個角度來談一談考生們應(yīng)該如何應(yīng)對這項考試的聽力部分。

一、 熟悉美式發(fā)音的特點,糾正自身發(fā)音。

充分熟悉美音的特點,把握住美音和其它主流發(fā)音的典型差異是攻克托福聽力的一個重要因素和關(guān)鍵前提。試想如果一個考生習(xí)慣于英式發(fā)音,很少接觸美式發(fā)音的聽力材料,那么在應(yīng)對托??荚?/a>時將有很大的不適應(yīng)感,也會由于一些發(fā)音的不同而造成理解的障礙,例如:schedule(英式發(fā)音)(美式發(fā)音),bath(英式發(fā)音)(美式發(fā)音)。除了所給出的例子,聽力中還有很多存在英美音差異的單詞,對于這些單詞的發(fā)音特點是否熟悉一定程度上決定了聽力理解的過程是否順暢。除此之外,導(dǎo)致聽力過程中出現(xiàn)問題的另一個普遍存在的現(xiàn)象是很多學(xué)生自身的單詞發(fā)音不正確或不準(zhǔn)確,因此朗閣海外考試研究中心建議考生在練習(xí)聽力的過程中,可以使用跟讀,模仿來熟悉新托福聽力中的實際美式發(fā)音,同時修正自身的發(fā)音,進(jìn)而避免在實際考試時由于語音問題而造成的失分。事實上,語音的改善和提高不僅益于聽力測試,對于口語也有很大的好處,可謂“一石二鳥”。

二、 閱讀聽力相輔相成。

托福聽力完全圍繞學(xué)術(shù)場景展開,在每次測試的4到6個LECTURE中,檢測內(nèi)容含蓋了四個大方面(Arts, Life Science, Physical Science, Social Science)的近50個TOPICS, 如cave/rock art, fish and other aquatic organisms等。由此可見,如果考生對考察點的背景知識了解很少,對和背景知識相關(guān)的學(xué)術(shù)詞匯了解很少,聽力過程中將會出現(xiàn)很大的理解障礙。例如下面這段聽力材料

There have been several influential studies in pain management. Some of the most interesting of these study endorphins, the body’s own natural painkillers. For example, we now know that exercise stimulates the production of endorphins. Lack of exercise, on the other hand, not only shuts down endorphin production, but can also lead to muscle deterioration. This is why you see a lot of pain specialists prescribing exercise for patients with chronic pain. Another interesting area involves the power of the placebo effect. We’ve known for some time that a sugar pill or other inactive placebo can sometimes make a sick person feel better. Somehow, the power of suggestion….of faith in the doctor, or the drug…will start a process of healing. We now think a neurochemical component—what may actually happen is the placebo effect allows some people to sort of tap into the supply6 of endorphins in their own brains.