A legendary music teacher behind a world-renowned method has been accused of being a fraud and lying about befriending Albert Einstein.
始創(chuàng)世界知名小提琴教學(xué)法的傳奇音樂教師近日被指控是個騙子,他曾說過的與愛因斯坦是朋友等之類的話都是騙人的。

Shinichi Suzuki, founder of the Suzuki method which has been used by millions, claimed he spent eight years studying in Germany and cited Einstein as his 'guardian'.
個小提琴教師名叫鈴木鎮(zhèn)一,為百萬人所用的鈴木教學(xué)法的創(chuàng)始人,曾經(jīng)宣稱他早年在德國學(xué)習(xí)了八年時間,愛因斯坦還做過他的“監(jiān)護(hù)人”。

It has now emerged that the Japanese musician was rejected from the prestigious Berlin music school at auditions, and only met Einstein once to sell him a violin.
而最近浮出水面的事實是:這位日本音樂家實際上在頗具盛名的柏林音樂學(xué)院的試音階段就被淘汰了,而且他也只見過愛因斯坦一面,還是在賣小提琴給愛因斯坦的時候見的。

The Suzuki method has taught millions of children since it was launched by the Japanese violinist in the late 1950s.
鈴木教學(xué)法自上世紀(jì)50年代創(chuàng)立以來已經(jīng)教授了上百萬名學(xué)習(xí)小提琴的孩子。

It sees children start playing an instrument as young as possible, preferably around the age of three, and learn by playing the same short pieces repeatedly from memory.
該教學(xué)法提倡孩子學(xué)習(xí)小提琴年齡越小越好,最好是在3歲的時候,并且要求孩子通過記憶并反復(fù)練習(xí)某小段樂曲來進(jìn)行學(xué)習(xí)。

To back up his credibility as a teacher Suzuki, who died in 1998 at the age of 99, claimed he spent eight years as a private student of Karl Klinger, a leading violinist and professor at Berlin Hochshule, in the 1920s, during which time he says he befriended Einstein.
鈴木一直是一位受人信任和尊敬的老師,他于1998年去世,享年99歲。鈴木稱上世紀(jì)20年代他曾在德國學(xué)習(xí)了八年時間,師從著名的卡爾·克林格爾教授,并與愛因斯坦是朋友。

However a number of critics are now presenting evidence that Suzuki lied about his training and background, accusing him of being a fraud.
但是最近越來越多的質(zhì)疑者提出證據(jù)證明鈴木的留學(xué)經(jīng)歷等是虛構(gòu)的,他實則是個說了謊的騙子。

The most recent includes proof that Suzuki, the son of a violin maker, was rejected by Klinger and the Berlin Hochshule when he auditioned there in 1923, aged 24.
最新的證據(jù)顯示,鈴木是一個小提琴制造者的兒子,1923年他24歲的時候參加柏林音樂學(xué)院的試音時,被克林格爾教授給否定了。

'I think it is one of the biggest frauds in music history,' Mark O'Connor, a U.S. violin teacher and composer told The Telegraph.
“我覺得這堪稱音樂史上的最大騙局之一?!泵绹√崆俳處?、作曲家馬克·奧康納說。

Mr O'Connor has posted the list of auditions from the German music school on his blog, which includes Suzuki's and proves that he failed to get in and was never taught by Klinger.
馬克在自己的博客上貼出了德國音樂學(xué)院所有試音的列表,其中包含鈴木鎮(zhèn)一參加的那次,列表證明了鈴木沒有通過試音也絕沒有當(dāng)過克林格爾教授的學(xué)生。

'Shinichi Suzuki had no violin training from any serious violin teacher that we can find,'? O'Connor writes on his blog.
“據(jù)我們的發(fā)現(xiàn)鈴木鎮(zhèn)一從未受過任何專業(yè)小提琴教師的指導(dǎo)和訓(xùn)練?!瘪R克在博客上寫道。

'He was basically self-taught, beginning the violin at the age of 18, and it showed. He was never allowed a position in any orchestra, never performed professionally or made a professional recording.'
“他的小提琴基本是靠自學(xué)的,而且是從18歲才開始的。他沒有加入過任何管弦樂隊,從未在專業(yè)場合下演奏過,也沒出過任何專業(yè)唱片?!?/div>

In Suzuki's biographies it is claimed that he was Klinger's 'only private pupil' from 1921, two years before he auditioned for the school.
鈴木在自傳中曾宣稱自己在1921年成為克林格爾教授唯一的私人學(xué)生,而這顯然比鈴木實際參加該校試音的時間早了兩年。

Mr O'Connor, himself the founder of a teaching method, claims Suzuki lied to be able to sell his training method around the globe.
馬克自己也是某教學(xué)法的創(chuàng)立者,他說鈴木撒謊是為了向全世界推銷他的小提琴教學(xué)法。

Although Suzuki himself once claimed he befriended Albert Einstein, a keen amateur violin player, and was under his 'guardianship' while in Berlin, there is no evidence of this, Mr O'Connor says, other than that Suzuki once delivered one of his father's violins to him.
雖然鈴木自己曾經(jīng)宣稱他在柏林學(xué)習(xí)音樂期間,和愛因斯坦這位業(yè)余但優(yōu)秀的小提琴演奏者是朋友,且得到他的“監(jiān)護(hù)”。但馬克說,事實是鈴木只在把他父親的小提琴賣給愛因斯坦的時候與其見過一次面,其他沒有任何證據(jù)可以證明鈴木的話。