Its most ardent advocates say that global warming is gradually ruining our parts of our planet.
環(huán)境保護(hù)者們?cè)诒甲呦喔?,警告我們?nèi)蜃兣瘯?huì)毀掉地球上的人居環(huán)境。

But the effects of the phenomenon might be felt more positively a little closer to home, after scientists claimed that it will make flowers smell sweeter.
不過(guò)全球變暖也許能在家門口產(chǎn)生更積極的效果,科學(xué)家發(fā)現(xiàn),全球變暖會(huì)讓花兒聞起來(lái)更香。

Some flowers could give out a smell that is nine times more fragrant than they currently produce, according to a report.
一項(xiàng)研究報(bào)告指出,一些花朵會(huì)產(chǎn)生比當(dāng)前濃烈九倍的香氣。

It says that a temperature increase of between 1C (34F) – 5C (41F) will vastly increase the ability of flowers to produce their sweet smells.
這項(xiàng)報(bào)告稱,當(dāng)溫度上升1℃-5℃,花朵制造香氣的能力會(huì)大大增強(qiáng)。

The study suggests that plants are able to produce more terpenes – the chemicals that give them their smell - in hotter conditions.
這項(xiàng)研究指出,在更溫?zé)岬臍夂驐l件下,植物會(huì)制造出更多的萜烯 ——為植物提供香氣的化學(xué)物質(zhì)。

Despite the environmental risk linked to climate change, the effect on flowers could?also help bee populations as the stronger smells make flowers easier to find and pollinate.
雖然氣候變化會(huì)導(dǎo)致環(huán)境惡化,但是它卻對(duì)植物產(chǎn)生多方面有益的影響,在植物的數(shù)量上,由于香氣更加濃郁,昆蟲將更容易找到花朵并為花朵授粉。

It also found that the effect could be more significant in cooler countries such as the UK and would have a strong impact on fruit trees.
研究還發(fā)現(xiàn),這種對(duì)植物的影響在英國(guó)這樣氣候濕冷的國(guó)家更為明顯,對(duì)果樹的產(chǎn)量也會(huì)有很大影響。

Last year, experts from the Intergovernmental Panel On Climate Change warned the average global temperature had risen by 0.5C in 50 years.
去年,跨政府氣候變遷小組的專家指出,全球平均氣溫在50年內(nèi)已經(jīng)上升了0.5℃。

They predicted temperatures will increase by 3C over the next century, causing a rise in sea levels, flooding, disease outbreaks and mass migration of refugees.
他們預(yù)測(cè)到下個(gè)世紀(jì),溫度還將上升3℃,海平面將會(huì)上升,造成洪水、瘟疫、流民遷徙等災(zāi)害。

The researchers from the global ecology unit at the Autonomous University of Barcelona looked at a variety of plants, including holm oak, yellow fleabane, heather and Spanish broom.
來(lái)自巴塞羅那自治大學(xué)全球生態(tài)小組的研究者對(duì)多重植物進(jìn)行了研究,包括麻櫟、黃菀、石南花和金雀花。

In the paper the researchers said: ‘The species with the highest increases in emissions were those with the lowest [fragrance] rates.’
在研究論著中,研究者說(shuō)道:“香味釋放量增長(zhǎng)最多的植物品種是之前釋放香氣最少的品種?!?/div>