囧研究 吃雞蛋讓人變大方
作者:滬江英語(yǔ)
來(lái)源:每日郵報(bào)
2015-04-01 15:41
If you are looking for a loan, serving your bank manager breakfast might just do the trick.
如果你想要貸款,請(qǐng)銀行經(jīng)理吃個(gè)早餐說(shuō)不定能幫你忙。
A compound found in eggs makes people much more generous, new research suggests.
最新研究表明,雞蛋里含有的某種復(fù)合物會(huì)使人們變得更加慷慨大方。
科學(xué)家稱,一些食物中所含的一種叫做色氨酸的氨基酸能夠改變?nèi)藗兊男袨椤?/div>
In experiments they found that consuming a small portion of tryptophan - the equivalent of that found in three eggs - doubled the sum volunteers gave to charity.
研究者們通過(guò)實(shí)驗(yàn)發(fā)現(xiàn),攝入少量色氨酸(大概是三個(gè)雞蛋中所含該物質(zhì)的含量)能夠使被試捐款人的捐款數(shù)目增加一倍。
Eggs and other foods such as fish and milk are rich in tryptophan, an amino acid that is converted in the body into the feel-good chemical serotonin.
雞蛋、魚(yú)、牛奶等都富含色氨酸,色氨酸能在人體內(nèi)轉(zhuǎn)化為讓人感到愉快的化學(xué)物質(zhì)5-羥色胺。
Psychologists from Leiden University in the Netherlands, writing in the Frontiers in Psychology journal, said: ‘For the first time, we investigated whether the administration of a compound contained in food such as fish, eggs, soy, and milk can promote charitable donating.
荷蘭萊頓大學(xué)的心理學(xué)家在發(fā)表于《心理學(xué)前沿》期刊里的文章中寫(xiě)道:“這是我們第一次研究如魚(yú)、雞蛋、豆和牛奶等食物中含有的化合物是否會(huì)對(duì)慷慨捐贈(zèng)行為產(chǎn)生促進(jìn)作用?!?/div>
‘Our study is the first demonstration that charitable donating can be enhanced by serotonin-related food supplements.’
“我們的研究首次證明了,通過(guò)增加包含色氨酸的食物攝入量能夠促進(jìn)人們的慈善捐贈(zèng)行為?!?/div>
The authors carried out an experiment on 32 men and women, in which half were given a powder containing 0.8 grams of TRP, and the others were given a harmless placebo powder.
該實(shí)驗(yàn)包括男性、女性被試共32名,其中一半被試食用的是含有0.8克的色氨酸粉末,另外一半則食用一種無(wú)害的安慰劑粉末。
Each participant was given £7.50 ($11.25) for taking part in the research and asked whether they were willing to donate part of their financial reward to charity.
每個(gè)參與實(shí)驗(yàn)的被試都被給予7.5英鎊,并被詢問(wèn)是否愿意把這些錢(qián)捐給慈善機(jī)構(gòu)。
Four boxes for Unicef, Amnesty International, Greenpeace, and World Wildlife Fund were left on a table.
桌子上擺放著四個(gè)慈善機(jī)構(gòu)的盒子,這四個(gè)慈善機(jī)構(gòu)分別是聯(lián)合國(guó)兒童基金會(huì),大赦國(guó)際,綠色和平組織和世界野生動(dòng)物基金會(huì)。
When the psychologists counted the takings, they found that those given the TRP powder donated an average of 75p ($1.15), while those who received the placebo donated half as much.
心理學(xué)家計(jì)算捐款數(shù)額后發(fā)現(xiàn),攝入色氨酸粉末的被試平均捐出了75便士,而食用安慰劑的被試則只捐出了一半的數(shù)額
Just how a food supplement could have such an effect is not clear, but the scientists suggest the involvement of oxytocin, the so-called ‘cuddle’ hormone produced by women during breastfeeding and lovemaking.
為什么一種食品添加劑可以產(chǎn)生這樣效果目前還不清楚,但科學(xué)家們認(rèn)為這可能與后葉催產(chǎn)素有關(guān),后葉催產(chǎn)素是女性在哺乳和性交期間會(huì)產(chǎn)生的一種所謂的“擁抱”荷爾蒙。
They wrote: ‘It may be likely that the willingness to donate money to a charity is modulated by the effect that serotonin exerts on oxytocin levels.
他們寫(xiě)道:“捐款的意愿可能受5-羥色胺對(duì)后葉催產(chǎn)素水平影響的調(diào)控?!?/div>
‘Our results support the materialist approach that “you are what you eat”.
“我們的研究結(jié)果支持了唯物主義者的說(shuō)法即‘吃什么東西就會(huì)產(chǎn)生什么行為’?!?/div>
‘The idea [is] that the food one eats has a bearing on one’s state of mind. The food we eat may thus act as a cognitive enhancer that modulates the way we deal with the “social” world.'
“人們所吃的食物會(huì)影響到大腦的狀態(tài)。就這樣食物扮演了認(rèn)知促進(jìn)者的角色,調(diào)控著人們應(yīng)對(duì)‘社交’世界的方式?!?/div>
Commenting on the research, Dr Adam Perkins, neurobiologist at King’s College London, said the study could be useful in prisons to encourage harmony among inmates.
倫敦國(guó)王學(xué)院的神經(jīng)生物學(xué)家亞當(dāng)·帕金斯認(rèn)為這項(xiàng)研究結(jié)果可以運(yùn)用于監(jiān)獄,對(duì)促進(jìn)犯人間的和諧會(huì)非常有效。
He said: ‘These results are interesting because they raise the possibility that dietary supplements containing TRP could be used to assist with boosting charitable attitudes and behaviour in the population.’
他說(shuō):“這個(gè)研究的結(jié)果非常有趣,只要增加含有色氨酸的食物攝入量,就能很好地促進(jìn)全民行善的意愿和行為?!?/div>
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語(yǔ)翻譯
- 英語(yǔ)雙語(yǔ)閱讀
- 專四常見(jiàn)詞辨析