"I'm too busy."我太忙了。

It's our natural tendency to live life in a "time famine," always going from one thing to the next with no real moments of pause. As Agapi Stassinopoulos put it in a recent HuffPost blog, our actual task list isn't the problem, it's our glorification of it. "It's not that we are not busy and we don't have a lot to do, but it's as if our whole selves -- body, mind and spirit -- are being wrapped up in our daily to-do list and we utterly lose perspective of the whole picture," she wrote. Taking some time to relax can offer numerous health and happiness benefits -- so it's time to stop excusing ourselves from a little downtime.
我們總是自然而然地把生活過得過于緊湊,不停歇地從一件事轉(zhuǎn)移到另一件。正如阿加皮·斯塔西諾普洛斯在近期的赫芬頓郵報(bào)博客中說的,我們的時(shí)間任務(wù)計(jì)劃并沒有問題,問題出在我們對于安排的修善?!安⒉皇钦f我們不忙也不必要做很多事,但似乎我們整個(gè)身心——身體、思想、精神——都撲在我們每天計(jì)劃要做的事情里,完全喪失了對事物的感知,”她如此寫道。騰出一些時(shí)間去放松可以給我們帶來很多健康愉悅的好處——因此是時(shí)候不再為自己的空閑找借口了。

?

"I can't take time off."我無法停下來休息。

If we're always plugged into our jobs, sooner or later burnout will catch up to us. Making some time for a vacation -- whether it's a week or a weekend -- not only has the potential to increase your happiness levels, but can provide the perfect opportunity to recharge. Ditch your phones, ditch your emails and just be. You'll be much more productive when you come back.
如果我們總是埋頭于工作,遲早我們會被擊垮。安排一些時(shí)間出來度個(gè)假——無論是一周還是一個(gè)周末——不僅僅會增加你內(nèi)心的愉悅感,也是激活你身心的絕佳機(jī)會。不去理會你的手機(jī)你的郵件,就這樣好好的給自己一個(gè)休息。當(dāng)你回到工作時(shí)你會事半功倍。

"It's too expensive."這太貴了。

That's not to say we should all be spending outside of our means, but when anopportunity of a lifetime comes into play -- why not grab it? Studies have shown that we are happier when we put our finances toward experiences not things. That weekly Chipotle habit or monthly sundress splurge may seem harmless at first, but wouldn't you rather indulge in one trip or concert of a lifetime instead?
那并不意味著我們應(yīng)該把自己的錢都花出去,但如果生活中出現(xiàn)了一個(gè)娛樂消遣的機(jī)會——為什么不抓住它?研究表明經(jīng)歷支出比實(shí)物支出更讓我們感到快樂。每周吃一次墨西哥風(fēng)味快速便餐或者每月?lián)]霍一件太陽裙一開始完全沒有危害,但與其如此,你難道更不愿意去享受一次旅行或聽一場演唱會嗎?

"I can do it later." 我晚點(diǎn)再做。

How many times have we postponed our dreams? We become so bogged down by our to-do lists that we forget about our bucket lists -- and before we know it, a large chunk of time has passed. Studies have shown that having specific goals and going for them can boost our happiness. So whether it's that trip to Spain or just the aim to make someone smile, don't put it off until later. Besides, procrastination isn't really good for you, anyway.
有多少次我們擱置了自己的夢想?我們越來越受困于我們“不得不做”的人生清單,而忘記了自己的目標(biāo)人生清單——在我們意識到的時(shí)候,大把時(shí)間已經(jīng)過去了。研究發(fā)現(xiàn)擁有明確的目標(biāo)并追求它們可以增加我們內(nèi)心的快樂。所以不管是一次去西班牙的旅行還是一個(gè)只是為了讓別人微笑的意圖,別把它們擱置得太久。不管如何,拖延癥會給你帶來很多麻煩。

"I don't know how."我不知道該怎么辦。

Trying new experiences can be scary -- but they also can be incredibly liberating. As author Jan Cloninger pointed out in a 2013 HuffPost blog, one of the most common reasons people don't meditate is because they say they don't know how and simply give up. "Mindfulness is something that is developed," she wrote. "Like anything else we try to master, it takes time and practice." The longevity of the phrase "practice makes perfect" isn't coincidental -- it exists because it's true. And once you try something (like meditating), you'll better yourself and better your capacity to feel joy.
嘗試新鮮事物也許讓人害怕——但它們給人帶來異常的釋放感。正如作家Jan Cloninger 2013年在赫芬頓郵報(bào)的博客中指出,大多數(shù)人不去冥想的其中一個(gè)原因是他們不知道該怎么辦,于是就輕易地放棄了。她說,“冥想是循序漸進(jìn)的,就像我們想要掌握的其他技能一樣,它也需要時(shí)間和多次練習(xí)?!薄笆炷苌伞笔怯械览淼?,一旦你開始嘗試某件事(例如冥想),你會提高自己,提高自己感知快樂的能力。