Details of Prince William's visit to Japan and China have been revealed, ahead of the start of his seven-day tour of the two countries.
就在威廉王子開始訪日和訪華之前,他的具體行程已經(jīng)公布。

The Duke of Cambridge -- traveling without wife Kate or son Prince George this trip -- will arrive in Japan on Thursday and then will head to China on March 1, before returning to the U.K. on March 4.
這位劍橋公爵——此次行程并沒有帶上妻子凱特王妃或是兒子喬治王子——他將在周四抵達日本,隨后在3月4日返回英國之前,于3月1日訪問中國。

William's China schedule includes visiting the Forbidden City, meeting with a "Senior Chinese leader" in Beijing, giving a speech at a wildlife conservation conference and watching children learn to play soccer at a secondary school.
威廉的訪華行程包括了拜訪紫禁城,在北京會見高層領(lǐng)導,在野生動物保護會議上發(fā)表演講,并觀看中學生練習踢足球。

In Shanghai, the Duke will launch the three-day Great Festival of Creativity at the city's Long Museum next Monday.
在上海,威廉王子將會出席下周一在上海龍美術(shù)館舉行的創(chuàng)意英倫盛典。

While in Shanghai the Duke, who is president of Bafta, will use the opportunity to discuss the organisation's intentions to foster creative and cultural exchanges between British and Asian workers in the film, television and games industries.
在上海期間,身為英國電影電視藝術(shù)學院主席的威廉王子,將利用此次機會探討組織打算培養(yǎng)英國和亞洲電影、電視和游戲產(chǎn)業(yè)工作者的創(chuàng)新意識和進行文化交流。

William will also attend an event before the premiere of the Paddington movie in Shanghai, and is expected to meet the famous fictional bear.
威廉王子也將出席上海帕丁頓電影首映式之前的一個活動,并且期待見到那只鼎鼎大名的虛擬小熊。

The Duke is also hoping to see Asian elephants in the wild during his visit to China.
這名劍橋公爵也希望在訪華期間參觀亞洲象。

William - who has campaigned strongly to end the illegal trade in ivory and other endangered animal products - will travel to the Yunnan Province next Wednesday where 250 wild Asian elephants still roam free.
威廉王子堅定地加入了反非法(走私)象牙貿(mào)易以及保護其他頻瀕危動物產(chǎn)品的運動中去——他將會在下周三來到云南省,那里仍有250頭野生亞洲象不受拘束的閑游漫步。

This will be the duke's first visit to both countries.
這將會是公爵第一次訪問這兩個國家。