1. forty winks
1. 白天小睡;尤指打盹兒,午睡(非正式用語(yǔ))

If you have forty winks, you have a short sleep, or a nap.
如果你have forty winks,那表示你小睡,小憩一會(huì)兒。

E.g. If I have a late night I sometimes catch forty winks on the train on the way to work.
例:如果我前一天晚上睡的晚,那么我有時(shí)會(huì)在去上班的火車上打個(gè)盹兒。

2. a ballpark figure | a ballpark estimate
2. 大概的數(shù)字

If you give a ballpark figure or a ballpark estimate, you give a number which you think is fairly close to the actual one.
如果你給個(gè)大概的數(shù)字或估計(jì)的數(shù)字,那么這個(gè)數(shù)字可能是你認(rèn)為最接近實(shí)際的。

E.g. We don't know the exact cost, but a ballpark figure would be around six million dollars.
例:我們不知道具體的成本,但是大概的數(shù)字可能在6百萬(wàn)美元左右。

3. a one-track mind
3. 單一的頭腦,死心眼兒

If someone has a one-track mind, they spend most of their time thinking about one subject.
如果某人思想狹隘而固執(zhí),他們花大量的時(shí)間只想一件事。

E.g. Brian's had a one-track mind since he started his own company. All he thinks about now is business and making money.
例:自從伯恩有了自己的公司后,他就變得頭腦單一了。現(xiàn)在他每天想的都是生意、賺錢。

4. against all odds | against all the odds
4. 盡管極為不利,盡管有極大的困難

If you do something against all odds, or against all the odds, you do it even though there were many problems and it didn't seem possible to do.
如果你做某事極為不利或有極大的困難,那表示雖然有很多困難但你還是要做這件事,不過這件事似乎看起來不可能做到的樣子。

E.g. No-one thought we could do it but, against all the odds, we won the Olympic gold medal.
例:沒有人會(huì)相信我們能做到,但是,盡管極為艱難,我們還是獲得了奧林匹克金牌。

5. back to square one
5. 從頭再來;回到原始狀態(tài)

If you have to go back to square one, you have to stop and start again, usually because something isn't working as well as expected.
如果你不得不從頭再來,那表示你不得不停下來,然后重新開始,通常表示某事并不像預(yù)計(jì)的那樣順利。

E.g. We were going to start the new company next month, but it's back to square one now that Omar has changed his mind about investing in it.
例:我們本打算下個(gè)月新公司開張,但是由于Omar已經(jīng)改變主意不再投資新公司,所有事情又回到了原始狀態(tài)。

6. behind the eight ball
6. 處于困境、危險(xiǎn)中(非正式用語(yǔ))

If you're behind the eight ball, you're in a difficult or dangerous position.
如果你behind the eight ball那表示你處于困境或危險(xiǎn)之中。

E.g. The economic recession has really put our new business behind the eight ball. Nobody's spending money.
例:經(jīng)濟(jì)蕭條確實(shí)使我們的新生意處于困境之中。沒有人花錢消費(fèi)。

7. dressed (up) to the nines
7. 打扮的漂亮,穿著整齊(非正式用語(yǔ))

If you are dressed to the nines, or dressed up to the nines, you are wearing very smart clothes for a special occasion.
如果你打扮漂亮或整齊,那是指你為了某個(gè)特殊場(chǎng)合穿著很精致地衣服。

E.g. Have you seen Harry? He's dressed to the nines and he looks amazing.
例:你看到哈里了嗎?他穿著整齊看起來很贊。

本文由滬江英語(yǔ)口語(yǔ)編輯精心整理,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處,關(guān)于春天的俚語(yǔ),你知道多少呢?請(qǐng)戳spring chicken春天的雞?