He's in town and he has his goons calling the shots.
他老人家親自大駕,帶著他的手下過來瞎指揮。
【call the shots意思是指揮領導;有一個很像的call gunshot意思完全不同,是要求坐副駕位子,不要混淆哦?!?br>
You do have that drawn look.
臉色確實不好
【平時很常用的一句話,原來用英文是這么說滴。draw這個詞非常大哦……】

You always looked up to him.
你那么仰慕他。
【反個方向看的話,look down upon就是鄙視了?!?br>
I can't believe you're playing this card.
真沒想到你會出這么一招。
【直譯的話是沒想到你會出這張牌?!?br>
Why you were always throwing yourself over the cliff after Lincoln was already dead at the bottom. It's why you went to prison and pissed your life away.
這就是為什么林肯早就半死不活的時候,你還非要舍身救他。這就是為什么你放著你的好日子不過非要進監(jiān)獄。
【piss away是揮霍浪費的意思,就是說邁克浪費了自己的大好前程入獄救林肯。這段話說得真是很過分?!?br>
I multitask.
我這個人可是個多面手。

Those days are behind me, general.
往事不用再提啦,將軍。

What I lack in formal education, I more than make up for in Natural skills and curiosity. And as you've seen, my loyalty knows no bounds.
沒能經(jīng)過正規(guī)教育學到的東西,我會用我與生俱來的技能和好奇心來彌補。你也見到了,我可不是天長地久求一個安穩(wěn)的人。
【很漂亮的一句話??傆X得這段茶包和將軍的對話很適合用作面試案例來著~~】

I can only imagine what it's like for you, trying to stay off the smack.
很難想像你是怎么努力不去碰海洛因的。
【smack是海洛因的俚語說法。姜還是老的辣,一下就掐住人家死穴了?!?br>
Sounded like bigwigs from all over the world.
好像全世界的頭頭腦腦都齊聚一堂了。
【茶包同學再一次以自己的能力讓將軍刮目相看】

Burrows is on my ass.
Burrows就跟在我屁股后面
【on one's ass還有一個意思是破產(chǎn)】

It's a setup.
這是個陰謀。
【從此你看到安裝文件后會不會有點小遲疑不敢雙擊?XDDD】



越獄大結(jié)局即將上演 最新消息 邊看邊討論

第四季第19集收看感想:

1. 沒想到越獄看到這份上還會有想哭的沖動。某人他娘實在是太過分了……沒血緣怎么了?沒血緣就不是哥了嘛?!這什么人啊……可憐的邁克,可憐的Flynn囧。
2. 茶包啊茶包,非常哀其不幸怒其不爭,你真的會對林肯下手么?還是給自己一個機會挽救靈魂?
3. 走到這一步覺得編劇很聰明了,邁克母親這一層的設定還是很帥的,能夠有一個同邁克智力上相抗衡的角色,而且還能激起他感情上的波折,嗯,非常出彩。
4. 突然慶幸還好第三季的時候設定在墨西哥索那監(jiān)獄……大家明白我什么意思吧?Anyway,個人衛(wèi)生都要注意,勤洗手多運動哦!